Methodological aspects of teaching translation of special foreign-language literature in a non-language university

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

the article examines the methodological aspects of teaching translation of specialized foreign-language literature in a non-linguistic university. The purpose of the study is to determine the methodological aspects of developing skills in translating specialized foreign-language literature in a non-linguistic university (using an agricultural university as an example). Methodological aspects of developing skills in translating specialized literature in the process of studying at a university are aimed at implementing the following tasks: constant replenishment of knowledge about the world around us and awareness of the subject matter and terminology of professionally oriented texts, searching, replenishing and structuring specialized knowledge in order to develop strategies for effective and adequate translation, as well as foreign-language communication, increasing translation competence, reducing the number of semantic errors and omissions in translation, improving foreign-language communication skills in professional activities.

About the authors

A. V Volkogonova

Stavropol Agrarian University

Email: anna.volkogonova@yandex.ru

E. N Khusainova

North Caucasus Federal University

Email: Khusainova80@mail.ru

O. O Varnavskaya

North Caucasus Federal University

Email: varnavskaya81@mail.ru

References

  1. Бейсенова М.К., Вайцель М.П. Работа с профессионально-ориентированными текстами // Вестник Карагандинского университета. Филология. 2016. № 1 (81). С. 77 – 83.
  2. Борновалова Н.В. Профессионально-ориентированный текст в системе языковой подготовки преподавателя иностранного языка // Вестник Московского государственного областного университета. Педагогика. 2022. № 3. С.?77 – 86.
  3. Гузикова В.В. Специфика работы с профессионально-ориентированными текстами при обучении юридической терминологии на занятиях иностранного языка // Правопорядок: история, теория, практика. 2020. № 4 (27). С. 74 – 84.
  4. Лебеденко О.Н. Особенности работы с профессионально-ориентированными текстами при обучении иностранному языку в неязыковом вузе // Электронный научно-методический журнал Омского ГАУ. 2020. № 4 (23). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-raboty-s-professionalno-orientirovannymi-tekstami-pri-obuchenii-inostrannomu-yazyku-v-neyazykovom-vuze (дата обращения: 02.11.2024).
  5. Когтева Л.В., Холкина Е.И. Обучение переводу профессионально ориентированных текстов как основе овладения специальностью // Молодой ученый. 2021. № 13 (355). С. 259 – 262.
  6. Конышева А.В. Обучение профессионально ориентированному переводу студентов неязыковых специальностей // Вестник Полоцкого государственного университета. Педагогические науки. Методика. 2015. № 15. С. 39 – 43.
  7. Конышева А.В. Структура и содержание переводческой компетенции в сфере профессиональной коммуникации // Инновационные образовательные технологии. 2014. № 3 (39). С. 19 – 25.
  8. Мальковская Т.А. Возможности письменного перевода для формирования коммуникативной компетенции в процессе обучения языку для специальных целей // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход: материалы II международной научно-практической конференции. Симферополь, 26-28 апреля 2018 года / 147 Межвузовский сборник научных трудов. № 25. Симферополь: ООО «Издательство Типография «Ариал». 2018. С. 366 – 371.
  9. Шадже З.М. Обучение переводу иноязычной литературы в неязыковом вузе // Вестник Майкопского государственного технологического университета. 2016. № 2. С. 80 – 86.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).