Формирование переводческих компетенций в условиях билингвизма

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Современная языковая ситуация в Республике Казахстан может рассматриваться как классический случай мультилингвизма с доминированием государственного языка и языка межнационального общения. В силу ряда экстралингвистических факторов абсолютное большинство казахов являются билингвами, причем билингвизм в данном случае можно квалифицировать как естественный, продуктивный, координативный. На наш взгляд, подобная комбинация характеристик билингвизма создает огромные преимущества для формирования переводческих компетенций в рамках сразу двух языковых пар. Целью нашей работы является рассмотрение современной ситуации в системе подготовки переводчиков и выработка рекомендаций для использования несомненных преимуществ существующей в Казахстане языковой ситуации. Результаты опроса среди работодателей, в число которых входят переводческие и туристические агенства города Алматы, а также представительства таких компаний, как DHL, Turkish Airlines, Air Astana, «Хамле» было выявлено, что они отдают предпочтение специалистам, владеющим как русским, так и казахским языком и способным успешно работать как с языковой парой английский-русский, так и с парой английский-казахский. Несмотря на уникальную языковую ситуацию в Казахстане, в данный момент пока не осуществляется подготовка специалистов по программе, которая давала бы возможность развить компетенции для перевода на русский и казахский языки одновременно. В связи с этим возникает вопрос о необходимости создания специальной образовательной программы по подготовке студентов-билингвов в качестве будущих переводчиков.

Об авторах

Лейла Юрьевна Мирзоева

Университет им. Сулеймана Демиреля

доктор филологических наук, профессор Республика Казахстан, 040900, Каскелен, Абылай-хана, 1/1

Оксана Валерьевна Сюрмен

Университет им. Сулеймана Демиреля

магистр, старший преподаватель Республика Казахстан, 040900, Каскелен, Абылай-хана, 1/1

Список литературы

  1. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М.; Берлин: Директ-Медиа, 2014.
  2. Поршнева Е.Р. Базовая лингвистическая подготовка переводчика. Нижний Новгород: Издво ННГУ им. Н.И. Добролюбова, 2002.
  3. Нестерова Н.М. Текст и перевод в зеркале современных философских парадигм. Пермь: Перм. гос. техн. ун-т, 2005.
  4. Минина А.И. Актуальные проблемы языковой компетенции // Гуманитарные и юридические исследования. 2016. № 2. С. 236-241.
  5. Хольц-Мянттяри Ю. О выявлении компонентного состава переводческой компетентности. Многогранное переводоведение. Jouko Lindstedt et al., editors. Helsinki, 2008.
  6. Гак В.Г. Сопоставительная прагматика // Филологические науки. 1992. № 3. С. 17-21.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».