Инновационные приемы лингвокультурологической репрезентации русских фразеологизмов в словаре для иноязычных обучающихся

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Приведена авторская концепция оптимизации лингвокультурологического аспекта лексикографической репрезентации русских фразеологизмов обучающимся-инофонам. Актуальность исследования обусловлена лингвокультурологической ценностью русской фразеологии и необходимостью совершенствования приемов ее описания в учебных словарях. Цель исследования - разработка и практическая реализация эффективных приемов повышения лингвокультурологической ценности фразеографического текста, ориентированного на иноязычного адресата. Материалом исследования послужили академические и учебные фразеологические словари, этимологические словари, учебники русского языка и русского языка как иностранного. Отобранный методом сплошной выборки материал для собственных фразеографических проектов исследован с использованием методик лингвокультурологического и историко-этимологического анализа. На этапе конструирования лексикографического текста применялся метод лингвокультурологического комментирования фразеологизмов в его дискурсивном варианте. Установлено, что лингвокультурологический потенциал традиционных фразеографических источников - учебного этимологического словаря и словаря-практикума - может значительно повыситься за счет использования интерактивных приемов организации текста этимологической парафразы, включения в нее творческих и аналитических заданий, расширяющих лингвокультурологический кругозор читателя. Выявлены типы контекстуальных иллюстраций, которые могут повысить лингвокультурологическую насыщенность традиционного учебного фразеологического словаря. Инновационным лингвокультурологическим параметром переводного учебного словаря является сопоставительная интерпретация образов соотносительных фразеологизмов двух языков. К новым типам лингвокультурологических фразеографических источников отнесены дискурсивные этимологические словари, сюжетные словари в занимательных рассказах и словари в жанре травелога, включающие не только лингвокультурологическую интерпретацию фразеологизмов, но и дополнительную страноведческую информацию. Все инновационные приемы реализованы в словарях экспериментальной лексикографической лаборатории Псковского университета. Приводятся образцы соответствующих словарных статей.

Об авторах

Татьяна Геннадьевна Никитина

Псковский государственный университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: nikitina-tg2008@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0001-9006-9738
SPIN-код: 6074-6500
Scopus Author ID: 57202860629
ResearcherId: AAG-8143-2019

доктор филологических наук, профессор кафедры образовательных технологий

Российская Федерация, 180000, г. Псков, пл. Ленина, д. 2

Елена Ивановна Рогалёва

Псковский государственный университет

Email: cambala2010@list.ru
ORCID iD: 0000-0001-9963-4203
SPIN-код: 9925-2010
Scopus Author ID: 57298564500
ResearcherId: AAA-4084-2020

доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры образовательных технологий

Российская Федерация, 180000, г. Псков, пл. Ленина, д. 2

Список литературы

  1. Alyoshin, A.S., & Zinovieva, E.I. (2019). Stereotypic idea of a tomcat and a cat through the prism of comparative phraseological units of Russian and Swedish languages. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 10(2), 288–300. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-2-288-300
  2. Alyoshin, А.S., & Zinovieva, E.I. (2020). A cognitive linguistic study of comparative set phrases in Russian and Swedish. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 11(1), 7–21. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/2313-2299-2020-11-1-7-21
  3. Alyoshin, A., & Zinovieva, E. (2021). Woman, girl and wife in Swedish and Russian comparative paremias. Scandinavian Philology, 19(2), 219–235. (In Russ.). https:// doi.org/10.21638/11701/spbu21.2021.201
  4. Bilyalova, A., Gilyazeva, E., & Nurullina, A. (2019). Phraseological units as a mirror of national mentality. Journal of Research in Applied Linguistics, 10(5), 1–9. (In Russ.). https://doi.org/10.22055/rals.2019.14671
  5. Bochina, T.G., Korshunova, A.A., & Zharkynbekova, S.K. (2021). Proverbs and other stable sayings show a foreigner the traditions and cultures of the Russian people. International Journal of Society, Culture and Language, 9(3), 101–108. (In Russ.).
  6. Bredis, M.A., & Ivanov, E.E. (2022). Linguoculturological commentary in polylingual dictionaries of proverbs. Russian Journal of Lexicography, 26, 5–29. (In Russ.). https:// doi.org/10.17223/22274200/26/1
  7. Colson, J-P. (2016). Phraseology at the intersection of grammar, culture and statistics. Yearbook of phraseology, 7(1), 1–2. https://doi.org/10.1515/phras-2016-0001
  8. Dobrovol’skij, D., & Piirainen, E. (2018). Conventional figurative language theory and idiom motivation. Yearbook of phraseology, 9(1), 5–30. https://doi.org/10.1515/phras-2018-0003
  9. Golikova, M.M. (2019). Creation of an electronic Russian-Polish phraseological dictionary as a problem of linguoculturalogical phraseography. In N.F. Alefirenko (Ed.), Phraseology in the linguistic picture of the world: Cognitive-pragmatic registers (pp. 433–437). Belgorod: BelSU Publ. (In Russ.).
  10. Gridina, T.A. & Konovalova, N.I. (2017). Lexicographic interpretation of dialectal phraseology: a cultural-linguistic aspect. Russian Journal of Lexicography, (11), 119–131. (In Russ.). https://doi.org/10.17223/22274200/11/8
  11. Křivancová, M. (2020). Phraseme and the motivationality of its meaning. Bohemistyka, 20(2), 207–216. https://doi.org/10.14746/bo.2020.2.5
  12. Kuznetsova, I.V. (2021). Orientalisms of the thematic group “Drinks” in Bosnian phraseology (against the background of phraseology of other peoples). Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae, 66(2), 261–273. (In Russ.). https://doi.org/10.1556/060. 2022.00046
  13. Kuznetsova, I.V. (2022). Names of Oriental sweets and drinks as part of stable comparisons of some South Slavic peoples (against the background of other languages). Slavia: Časopis pro Slovanskou Filologii, 91(4), 467–479. (In Russ.).
  14. Mokienko, V.M. (1982). On the thematic and ideographic classification of phraseological units. In E.M. Vereshchagin (Ed.), Dictionaries and linguistic country studies (pp. 108–121). Moscow: Russian language Publ. (In Russ.).
  15. Mokienko, V.M. (1980). Slavic phraseology. Moscow: Vysshaya shkola Publ. (In Russ.).
  16. Mokienko, V.M. (2020). Czech equivalents of new Russian phraseology. Bohemistyka, 20(2), 217–231. https://doi.org/10.14746/bo.2020.2.6
  17. Mokienko, V.M. (2019). Russian paremiology in the linguistic and cultural space. Paremia, (28), 199–222.
  18. Mokienko, V.M. (2022). Image of the enemy in Russian phraseology and paremiology. Russian Language Studies, 20(2), 203–216. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/ 2618-8163-2022-20-2-203-216
  19. Mokienko, V.M., & Nikitina, T.G. (2021). An axiological portrait of quality and its standard (based on comparative phraseography). Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae, 66(1), 101–114. (In Russ.). https://doi.org/10.1556/060.2021.00009
  20. Nikitina, T.G., & Rogaleva, E.I. (2021b). An idiom (phraseological) dictionary at school and at home: which to choose and how to use. Russian language at school, 82(5), 26–36. (In Russ.). https://doi.org/10.30515/0131-6141-2021-82-5-26-36
  21. Nikitina, T.G., & Rogaleva, E.I. (2021a). Modern educational phraseography: Innovative parameters of a paper dictionary. Russian Journal of Lexicography, 20, 67–90. (In Russ.). https://doi.org/10.17223/22274200/20/4
  22. Razina, A.S. (2018). Ethnolinguistic, ethnodialectal and linguacultural dictionaries as a new stage of lexicography. Voprosy leksikografii — Russian Journal of Lexicography, 14, 50–67. (In Russ.). https://doi.org/10.17223/22274200/14/3
  23. Sułkowska, М. (2016). Phraseodidactics and phraseotraduction: Some remarks on the new disciplines of applied phraseology. Yearbook of phraseology, 7(1), 35–54. (In French). https://doi.org/10.1515/phras-2016-0003
  24. Yakimenko, N.Ye., & Qiu, X. (2021). The structure of the dictionary entry of the educational linguoculturological dictionary of Russian paremias against the backdrop of Chinese language equivalents: Description problems. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 12(3), 905–917. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-3-905-917
  25. Zinovieva, E.I., & Alyoshin, А.S. (2022). Verbalizing the Conceptual Opposition of “Us vs Them” in Proverbs: Comparative Paremias in Swedish and Russian. Science Journal of Volgograd State University. Linguistics, 21(5), 73–82. (In Russ.). https://doi.org/ 10.15688/jvolsu2.2022.5.7
  26. Zinovieva, E.I., & Yurkov E.E. (2009). Linguoculturology. Theory and practice. St. Petersburg: MIRS Publ. (In Russ.).
  27. Zykova, I.V. (2016). Linguocultural studies of phraseologisms in Russia: past and present. Yearbook of phraseology, 7(1), 127–148. (In Russ.). https://doi.org/10.1515/phras-2016-0007

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».