Коммуникативная сфера общественного питания в языковом сознании китайских студентов: этнокультурные барьеры и помехи

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Выявляются, классифицируются и методически интерпретируются коммуникативные барьеры и помехи, возникающие у китайских студентов в сфере общественного питания, представляющей собой принципиально важную культурно маркированную область социально-бытовой коммуникации. Актуальность исследования обусловлена значимостью и сложностью данной сферы для сознания иностранных студентов, сталкивающихся со значительными коммуникативными барьерами и помехами, требующими методической интерпретации и учета в содержании обучения русскому языку как иностранному. Цели работы состоят в выявлении и методически ориентированной интерпретации коммуникативных барьеров и помех, возникающих у китайских студентов в бытовой коммуникации (на материале сферы общественного питания), и установлении их корреляций с явлениями лексической асимметрии. Основными методами стали математическая обработка полученных данных, анкетирование, компонентный анализ лексики и сопоставление. Материалом послужили результаты анкетирования, направленного на выявление барьеров и помех, возникающих у китайских студентов в сфере общественного питания. Определено, что барьеры и помехи, связанные с коммуникацией в сфере общественного питания, испытывают более 75 % студентов. Количественная и содержательная обработка материалов анкетирования продемонстрировала, что барьеры и помехи проявляются в трех основных аспектах: этнографическом, этнопсихологическом и этнолингвистическом. Методически ориентированная интерпретация коммуникативных барьеров и помех основана на их корреляции с фактами языка. Интегративный подход к слову, предполагающий учет его языкового и внеязыкового содержания, позволил определить, в каких компонентах его структуры транслируются этнографические, этнопсихологические и этнолингвистические различия русской и китайской лингвокультур, создающие коммуникативные помехи, ввиду чего в процессе обучения русскому языку необходимо учитывать понятийные, собственно-лексические, семантические, коннотативные, фоновые и контекстные лакуны. Учет асимметричных явлений в содержании обучения лексике позволит снизить уровень этнографических, этнопсихологических и этнолингвистических барьеров и помех, возникающих у китайских студентов в сфере общественного питания. Перспективы исследования связаны с созданием учебного словаря «Гастрономический код культуры в лексике языка», ориентированного на китайских студентов, изучающих русский язык.

Об авторах

Галина Михайловна Васильева

Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена

Email: galinav44@mail.ru
ORCID iD: 0000-0003-2356-9489

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры межкультурной коммуникации, филологический факультет

Россия, 199053, Санкт-Петербург, 1-я линия Васильевского острова, д. 52

Марина Александровна Чепинская

Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена

Автор, ответственный за переписку.
Email: marinachepinskaya@gmail.com
аспирант кафедры межкультурной коммуникации, филологический факультет Россия, 199053, Санкт-Петербург, 1-я линия Васильевского острова, д. 52

Цзянь Ван

Университет Дяньцзы в Ханчжоу

Email: wangjian@hdu.edu.cn
ORCID iD: 0000-0002-4593-5809

кандидат технических наук, заместитель директора совместного института Санкт-Петербургского национального исследовательского университета информационных технологий, механики и оптики (Университет ИТМО) и Университета Дяньцзы в Ханчжоу

Китай, 310018, Чжэцзян, Ханчжоу

Список литературы

  1. Browning, C.J., Qiu, Z., Yang, H., Zhang, T., & Thomas, S.A. (2019). Food, eating, and happy aging: The perceptions of older Chinese people. Frontiers in Public Health, 7. https://doi.org/10.3389/fpubh.2019.00073
  2. Chepinskaya, M.A. (2020). The volume and structure of the lexical-semantic group of public food service establishments names being a teaching subject of Russian to foreign students. Modern Humanities Success, (11), 142-147. (In Russ.)
  3. Glazacheva, N.L. (2003). About the language gaps classification once again (based on the material of the Chinese and Russian languages). In Yu.A. Sorokin & G.V. Bykova (Eds.), Gaps in Language and Speech (pp. 28-32). Blagoveshchensk: Izd-vo BGPU Publ. (In Russ.)
  4. Gudkov, D.B. (2003). Intercultural communication theory and practice. Moscow: Gnozis Publ. (In Russ.)
  5. Hale, K. (1975). Gaps in grammar and culture. In M. Kinkade, K. Hale & O. Werner (Eds.), Linguistiks and Antropology (pp. 295-315). Lisse: The Peter de Ridder Press.
  6. Hockett, C.F. (1954). Chinese versus English: An exploration of the Whorfian thesis. In H. Hoijer (Ed.), Language in Culture (pp. 106-123). Chicago: University of Chicago Press.
  7. Horoshavina, A.G., Suleymanova, A.A., & Bikkinina, L.A. (2013). About classification of lexical gaps in modern Russian and Chinese translation. Baltic Humanitarian Journal, (4), 110-114. (In Russ.)
  8. Li, L-T., Yin, L-J., & Saito, M. (2004). Function of traditional foods and food culture in China. Japan Agricultural Research Quarterly, 38(4), 213-220. https://doi.org/10.6090/jarq.38.213
  9. Lin, Yu. (2010). Chinese: My country and my people. Moscow: Vostochnaya Literatura Publ. (In Russ.)
  10. Lutovinova, I.S. (2005). A word about Russian food. St. Petersburg: Avalon: Azbuka-Klassika Publ. (In Russ.)
  11. Ma, Ya. (2002). Table ceremony and the concept of “zastol'e” in the Chinese and Russian linguocultures [Author’s abstr. cand. ped. diss.]. Volgograd. (In Russ.)
  12. Makhonina, A.A., & Sternina, M.A. (2005). Language gaps classification experience. In Yu.A. Sorokin & G.V. Bykova (Eds.), Gaps in Language and Speech (pp. 45-55). Blagoveshchensk: Izd-vo BGPU Publ. (In Russ.)
  13. Pokhlebkin, V.V. (2002). From the history of Russian culinary culture. Moscow: Tsentrpoligraf Publ. (In Russ.)
  14. Sadokhin, A.P. (2008). Intercultural obstacles and the ways of overcoming them in the process of communication. Observatory of Culture, (2), 26-32. (In Russ.)
  15. Sorokin, Yu.A., Markovina, I.Yu., Kryukov, A.N., Zalevskaya, A.A., Belov, A.I., Vasilevich, A.P., Andrushkevich, O.V., Neverov, S.V., Zhelvis, V.I., Ragozhnikova, T.M., Maslova, V.A., Shmeleva, T.V., Volovik, A.V., Filippova, D.A., Kalimova, G.A., Chirikba, V.A., Kuleshova, O.D., & Ufimtseva, N.V. (1988). Ethnopsycholinguistics. Moscow: Nauka Publ. (In Russ.)
  16. Stepanov, Yu.S. (1965). French stylistics. Moscow: Vysshaya Shkola Publ. (In Russ.)
  17. Sternin, I.A., Popova, Z.D., & Sternina, M.A. (2003). Gaps and concepts. In Yu.A. Sorokin & G.V. Bykova (Eds.), Gaps in Language and Speech (pp. 205-223). Blagoveshchensk: Izd-vo BGPU Publ. (In Russ.)
  18. Tszou, S. (2007). Linguocultural specificity of the concept “chai” and its consideration in teaching Russian to Chinese students [Author’s abstr. cand. ped. diss.]. St. Petersburg. (In Russ.)
  19. Van, T. (2006). National and cultural specificity of the lexico-semantic group of names of dishes of Russian cuisine in the aspect of teaching Russian as a foreign language (based on the material of the Russian and Chinese languages) [Author’s abstr. cand. ped. diss.]. St. Petersburg. (In Russ.)
  20. Vasilieva, G.M., & Nekora, N.E. (2012). National cultures peculiarities in the mirror of the language. St. Petersburg: SPGUVK Publ. (In Russ.)
  21. Vereshchagin, E.M., & Kostomarov, V.G. (2005). Language and culture. Moscow: Indrik Publ. (In Russ.)
  22. Windridge, C. (Comp.) (2004). Tong Sing. The Chinese book of wisdom. Moscow: Astrel’ Publ. (In Russ.)
  23. Yen, D., Cappellini, B., Wang, C.L., & Nguyen, B. (2018). Food consumption when travelling abroad: Young Chinese sojourners’ food consumption in the UK. Appetite, 121, 198-206. https://doi.org/10.1016/j.appet.2017.11.097

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».