Реализация принципа учета родного языка в учебниках русского языка для иностранцев
- Авторы: Краснокутская Н.В.1
-
Учреждения:
- Государственный институт русского языка имени А.С. Пушкина
- Выпуск: Том 18, № 3 (2020): ГОВОРИТЕ ПО-РУССКИ: К ЮБИЛЕЮ С.А. ХАВРОНИНОЙ
- Страницы: 342-358
- Раздел: Первые шаги в науке
- URL: https://journals.rcsi.science/2618-8163/article/view/324648
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-8163-2020-18-3-342-358
- ID: 324648
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Тенденции современного образовательного процесса, среди которых можно выделить индивидуализацию обучения, смещение фокуса внимания с учителя на учащегося, стремление учитывать особенности личности студента, в том числе его родной язык и культуру, пробудили интерес к национально-ориентированной методике. Целью нашей статьи является определение перспективности данного методического направления в современном обучении русскому языку как иностранному. Для реализации поставленной цели использовались методы анализа научной литературы, научного наблюдения и обобщения педагогического опыта, беседы со студентами и преподавателями. Материалом статьи послужили научные исследования по методике преподавания иностранных языков, включая русский как иностранный, учебники и учебные пособия, как национально-ориентированные, так и общего типа. В статье рассмотрены традиции обращения к родному языку учащихся в отечественной методике обучения русскому как иностранному. Уточняются понятия «учет родного языка» и «опора на родной язык», рассматривается история становления принципа учета родного языка как одного из ведущих методических принципов, анализируется его реализация в учебниках по русскому языку как иностранному. Наибольшее внимание уделено анализу национально-ориентированных пособий. В качестве примера рассматривается учебник С.А. Хаврониной, А.И. Широченской, Л. Брон-Чичаговой «Русский язык в вашем темпе». Отмечаются особенности его ориентации на франкоязычную аудиторию, способы и средства предупреждения межъязыковой интерференции и достижения положительного переноса навыков из родного языка в изучаемый. Намечены перспективы создания учебных пособий такого типа на основе предшествующего опыта и методических традиций. Научная новизна исследования заключается в анализе результатов национально-ориентированной методики вне конкретной учебной ситуации, ограниченной теми или иными условиями обучения. Теоретическая значимость работы состоит в обобщении и анализе накопленного методического опыта в данной области. Практическое значение определяется систематизацией используемых в национальноориентированном учебном пособии приемов реализации принципа учета родного языка и выявлением перспектив разработки новых учебных материалов такого типа.
Об авторах
Надежда Владимировна Краснокутская
Государственный институт русского языка имени А.С. Пушкина
Автор, ответственный за переписку.
Email: nadya714@mail.ru
старший педагог Центра обучения русскому языку как иностранному
Российская Федерация, 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6Список литературы
- Allard, D., Bourdeau, J., & Mizoguchi, R. (2011). Addressing Cultural and Native Language Interference in Second Language Acquisition. CALICO Journal, 28(3), 677–698.
- Azimov, E.G., & Shchukin, A.N. (2009). Novyi slovar' metodicheskikh terminov i ponyatii (teoriya i praktika obucheniya yazykam) [New dictionary of methodological terms and notions (Theory and practice of a foreign language teaching)]. Moscow: IKAR Publ. (In Russ.)
- Balykhina, T.M., & Evstigneeva, I.F. (2008). Uchebnik russkogo yazyka dlya govoryashchikh po-kitaiski [Russian Language Textbook for Chinese Speakers]. Moscow: Rus. yazyk. Kursy Publ. (In Russ.)
- Barkhudarov, L.S. (1974). Russko-angliyskie yazykovye paralleli: Ocherk [Russian-English language parallels: Essay]. Russkii yazyk za rubezhom [Russian language abroad], 2(30), 53–58. (In Russ.)
- Bornan-Vladkova, Yu., Zhilyaev, M., & Skaff-Smirnova, N. (2002). Review of “Le russe à votre rythme. Cours pratique pour francophones”. Russkii yazyk za rubezhom [Russian language abroad], (1), 88–90. (In Russ.)
- Dao, N.T. (2015). Natsional'no orientirovannaya sistema zadanii po obucheniyu RKI studentovfilologov v universitetakh V'etnama [National-oriented system of tasks for teaching Russian as a foreign language to students of philology at universities in Vietnam] (Candidate dissertation, Moscow). (In Russ.)
- Deponyan, K.A. (2016). Natsional'no orientirovannyi podkhod k obucheniyu russkomu yazyku kak inostrannomu v respublike Koreya (na materiale russkoi antroponimicheskoi sistemy)
- [National-oriented approach in teaching Russian as a foreign language in the Republic of Korea (based on the Russian anthroponymic system)] [Author’s abstr. cand. ped. diss.]. Moscow. (In Russ.)
- Desheriev, Yu.D., Vereshchagin, E.M., Peuranen, E., Miloslavskaya, S.K., & Belchikov, Yu.A. (1986). Kruglyi stol “Vzaimodeistvie yazykov, kul'tur i literatur v protsesse obucheniya” [Round table “Interaction of languages, cultures and literatures in the learning process”]. Russkii yazyk za rubezhom [Russian language abroad], (2), 41–55. (In Russ.)
- Gak, V.G. (1971). Russkii yazyk v zerkale frantsuzskogo [Russian in the mirror of French]. Russkii yazyk za rubezhom [Russian language abroad], 2(18), 63–69. (In Russ.)
- Hasselblatt, C., Houtzagers, P., & Van Pareren, R. (Eds.). (2011). Language contact in times of globalization. Amsterdam: Rodopi.
- Kapitonova, T.I., Moskovkin, L.V., & Shchukin, A.N. (2008). Metody i tekhnologii obuchenii russkomu yazyku kak inostrannomu [Methods and technologies of teaching Russian as a foreign language]. Moscow: Rus. yazyk. Kursy Publ. (In Russ.)
- Khavronina, S., & Bron-Tchitchagova, L. (2005). Le russe à votre rythme. Cours pratique pour francophones. Troisième partie. Le verbe. Formes, valeurs, emploi. Paris: Institut d’études slaves. (In French.)
- Khavronina, S., & Bron-Tchitchagova, L. (2008). Le russe à votre rythme. Cours pratique pour francophones. Deuxième partie. Le nom. Substantif, adjectif, pronom. Formes, valeurs, emploi. Paris: Institut d’études slaves. (In French.)
- Khavronina, S., Chirotchenskaïa, A., & Bron-Tchitchagova, L. (2016). Le russe à votre rythme. Cours pratique pour francophones. Premiere partie. Cours élémentaire. Paris: Institut d’études slaves. (In French.)
- Khavronina, S.A., & Shirochenskaya A.I. (2013). Russkii yazyk v uprazhneniyakh [Russian in exercises]. Moscow: Rus. yazyk. Kursy Publ. (In Russ.)
- Klobukova, L.P., & Khavronina, S.A. (2005). Professional'no orientirovannoe prepodavanie russkogo yazyka kak inostrannogo: Istoriya, sovremennoe sostoyanie i perspektivy [Professionally oriented teaching of Russian as a foreign language: History, current state and prospects]. Professional and pedagogical traditions in teaching Russian as a foreign language. Language-speech-specialty: Materials of the International scientific and practical conference “Motina Readings” (part 1, pp. 205–216). Moscow: RUDN University Publ. (In Russ.)
- Kostomarov, V.G., & Mitrofanova, O.D. (1979). Metodicheskaya problematika dvuyazychiya [Methodological problems of bilingualism]. Russkii yazyk za rubezhom [Russian language abroad], 6(62), 67–73. (In Russ.)
- Mirolyubov, A.A. (2002). Istoriya otechestvennoi metodiki obucheniya inostrannym yazykam [History of Russian methods of teaching foreign languages]. Moscow: Stupeni Publ.: INFRA-M Publ. (In Russ.)
- Pulkina, I.M. (1965). Prepodavanie russkogo yazyka studentam-inostrantsam. Osnovnye metodicheskie polozheniya [Teaching Russian to foreign students. Main methodological provisions]. Moscow: Vysshaya shkola Publ. (In Russ.)
- Ramsina, T.A., & Kopylova, G.I. (1962). Russkii yazyk (dlya lits, govoryashchikh na ispanskom yazyke) [Russian language (for Spanish speakers)]. Moscow: Uchpedgiz Publ. (In Russ.) Rogoznaya, N.N. (2003). Tipologiya lingvisticheskoi interferentsii v russkoi rechi inostrantsev (na materiale raznostrukturnykh yazykov) [Typology of linguistic interference in the Russian speech of foreigners (based on the material of different structural languages)]. (Candidate dissertation, Moscow). (In Russ.)
- Sakkornoi, K. (2016). Natsional'no-orientirovannaya model' obucheniya taiskikh uchashchikhsya russkomu yazyku (bazovyi uroven') [National-oriented model of teaching Thai student’s Russian language (basic level)] (Author’s abstr. cand. ped. diss.). Saint Petersburg. (In Russ.)
- Serebrennikov, B.A. (1957). Vsyakoe li sopostavlenie polezno? [Is any comparison useful?]. Russkii yazyk v natsional'noi shkole [Russian language in the national school], (2), 10–15. (In Russ.)
- Shaklein, V.M. (2005). Mir uchit russkii yazyk po Khavroninoi [The world learns Russian by the Khavronina’s textbook]. Russkii yazyk za rubezhom [Russian language abroad], (1–2), 34–37. (In Russ.)
- Shcherba, L.V. (1974). Prepodavanie inostrannykh yazykov v srednei shkole. Obshchie voprosy metodiki [Teaching foreign languages in secondary schools. General questions of the methodology]. Moscow: Vysshaya shkola Publ. (In Russ.)
- Ter-Minasova, S.G. (2008). Voina i mir yazykov i kul'tur [War and peace of languages and cultures]. Moscow: SLOVO Publ. (In Russ.)
- Vagner, V.N. (1983). Russkii yazyk dlya anglogovoryashchikh [Russian for English speakers]. Moscow: Rus. yazyk Publ. (In Russ.)
- Vagner, V.N. (2001). Metodika prepodavaniya russkogo yazyka anglogovoryashchim i frankogovoryashchim na osnove mezh"yazykovogo sopostavitel'nogo analiza [Methods of teaching Russian to English and French speakers based on cross-language comparative analysis]. Moscow: VLADOS Publ. (In Russ.)
- Vagner, V.N. (2002). Lingvoorientirovannaya metodika prepodavaniya russkogo yazyka kak inostrannogo [Linguo-oriented methods of teaching Russian as a foreign language]. Traditions and innovations in the professional activity of a teacher of Russian as a foreign language (pp. 60–74). Moscow: RUDN University Publ. (In Russ.)
- Vaneeva, V.N., Vishnyakova, T.A., &, Ostapenko, V.I. (1965). Uchebnik russkogo yazyka dlya lits, govoryashchikh na frantsuzskom yazyke [Russian language textbook for French speakers]. Moscow: Vysshaya shkola Publ. (In Russ.)
- Vinogradov, V.S., & Miloslavsky, I.G. (1979). Russkaya grammatika v sopostavlenii s ispanskoi: Skhodstvo i razlichiya. Stat'ya pervaya [Russian grammar in comparison with Spanish: Similarities and differences. Article one]. Russkii yazyk za rubezhom [Russian language abroad], 2(58), 66–70. (In Russ.)
- Zahava-Nekrasova, E.B., Rassudova, O.P., & Rozhkova, G.I. (1964). Uchebnik russkogo yazyka dlya lits, govoryashchikh na nemetskom yazyke [Russian language textbook for German speakers]. Moscow: Vysshaya shkola Publ. (In Russ.)
Дополнительные файлы
