Исследование реконструкции контекста и стратегий культурной трансляции в русских переводах китайских кинофильмов на примере фильма «Я и моя Родина»
- Авторы: Юй Ч.1
-
Учреждения:
- Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова
- Выпуск: № 9 (2025)
- Страницы: 100-106
- Раздел: СТАТЬИ
- URL: https://journals.rcsi.science/2618-7175/article/view/373310
- ID: 373310
Цитировать
Аннотация
в данной статье рассматривается феномен мультимодальной реконструкции контекста при переводе китайских фильмов на русский язык на материале киноленты«Я и моя Родина». В фильмах, основанных на культурных особенностях, происходит сложная работа по передаче значимой информации с учётом различий в восприятии зрителями разных культур. В статье исследуется, как мультимодальная реконструкция – использование не только текста, но и визуальных, звуковых и других элементов – помогает создать целостный перевод, который максимально передает атмосферу оригинала. Особое внимание уделяется стратегиям, которые обеспечивают точность и культурную адекватность перевода. Также рассматривается влияние применения этих стратегий на усиление эмоционального воздействия на зрителей, а также на создание локализованного нарратива, который отвечает ожиданиям целевой аудитории. В статье проанализированы различные методы, используемые для преодоления языковых и культурных барьеров, а также роль таких методов в формировании зрительского восприятия и идентичности переведённого произведения.
Список литературы
- Алтахмази Т.Х. Создание реальностей через языки и модальности: мультимодальная реконстукция контекста в переводе онлайн новостных сообщений // Discourse, Context & Media. 2020. Т. 35. № 3. С. 1 – 12.
- Хосода Й., Алайн Д. Установление совместного внимания с помощью мультимодальных ресурсов в экскурсиях на лингва франка // Learning, Culture and Social Interaction. 2021. Т. 31. № 6. С. 1 – 20.
- Майер К.Д., Раваццани С. Формирование разнообразия в корпоративном цифровом контексте: мультимодальный подход к дискурсивной реконстукции социальных практик // International Journal of Business Communication. 2018. Т. 58. № 4. С. 463 – 489.
- Романо М. Создание новых дискурсов для новых феминизмов: критический социокогнитивный подход // Language & Communication. 2021. Т. 78. № 3. С. 88 – 99.
- Рухани А., Хоссейни М. Анализ культуры и мультимодальности в серии местных учебников английского языка // Journal of Applied Linguistics and Applied Literature: Dynamics and Advances. 2021. Т. 9. № 2. С. 171 – 193.
- Тан С., О’Хэллоран К.Л., Вигнелл П., Чай К., Ланге Р. Мультимодальный смешанный метод для изучения паттернов реконстукции контекста экстремистских изображений в онлайн-медиа // Discourse, Context & Media. 2018. Т. 21. № 1. С. 18 – 35.
- ??,???. ?????????????????[J]. ????,2021,(1): 77-82. = Дун Мэй, Юань Сяолу. Исследование построения аналитической модели мультимодального эстетического критического дискурса // Преподавание иностранных языков. 2021. № 1. С. 77 – 82.
- ???. ???4.0:????????????[J]. ??????????,2015,(3): 1-7. = Хуан Лихэ. Корпусная лингвистика 4.0: создание мультимодального корпуса и его применение // Вестник Института иностранных языков Народно-освободительной армии Китая. 2015. № 3. C. 1 – 7.
- ???,??. ????????????????––???????????[J]. ????, 2013,(14): 80-81. = Ние Чаочжао, Лу Ин. Культурная трансляция и формирование национального имиджа в документальных фильмах – на примере «Вкусы Китая» // Молодёжный журналист. 2013. № 14. С. 80 – 81.
- ??. ??????????????[J]. ??????(???????),2013,(1): 105-108. = Ван Чжэн. Исследование модели анализа мультимодального видеодискурса // Вестник Северо-Восточного педагогического университета (Серия философии и общественных наук). 2013. № 1. С. 105 – 108.
Дополнительные файлы
