Проблемы перевода отраслевой терминологии золотодобычи с русского языка на английский
- Авторы: Климук Ю.В1, Батунова И.В1
-
Учреждения:
- Сибирский федеральный университет
- Выпуск: № 6 (2025)
- Страницы: 52-57
- Раздел: СТАТЬИ
- URL: https://journals.rcsi.science/2618-7175/article/view/373261
- ID: 373261
Цитировать
Аннотация
статья представляет собой всесторонний анализ по исследованию терминологии в сфере золотодобычи, актуальной для широкого круга специалистов и исследователей. Работа акцентирует внимание на значимости правильного понимания и применения терминов, играющих ключевую роль в обеспечении эффективной коммуникации и профессионального взаимодействия как на национальном, так и на международном уровне. Исследование охватывает исторические аспекты происхождения и эволюции ключевых терминов, используемых в золотодобыче. Авторы подробно рассматривают особенности применения терминологической базы в международной практике, подчеркивая необходимость осознания культурных и лингвистических нюансов. В работе представлены примеры типичных ошибок перевода и интерпретации терминов, возникающих из-за различий в языке. Эти наблюдения подчеркивают необходимость межкультурной компетенции и профессиональной адаптации терминов для обеспечения безукоризненной коммуникации.
Об авторах
Ю. В Климук
Сибирский федеральный университет
Email: familiya_irina@mail.ru
ORCID iD: 0009-0005-1422-0287
И. В Батунова
Сибирский федеральный университет
Email: juliana.86@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-2252-8303
Список литературы
- Тарасова Л.В., Панахова Л.С. Проблемы перевода экономической терминологии с английского языка на русский и с русского языка на английский // Государство и рынок: новые векторы развития. 2022. С. 128 – 131.
- Мелькумова О.Е., Намычкина Е.В., Шейко А.А. Термины как особые лексические единицы и объект перевода // Современное педагогическое образование. 2023. № 3. С. 255 – 259.
- Смирнова М.Н. Проблема обучения навыкам перевода научно-технических текстов //Вестник педагогического опыта. 2017. № 39. С. 105 – 109.
- Трофимова И.Г., Никитина И.Г. Сопоставление терминологической лексики английского и русского языков как прием обучения // Лингвистика, лингводидактика, переводоведение: актуальные вопросы и перспективы исследования. 2017. С. 244 – 248.
- Алексеева Л.М., Мишланова С.Л. Вековой путь российского терминоведения // Научный диалог. 2021. № 9. С. 9 – 34.
- Ильин А.А. Развитие терминоведения как науки на основе опыта отечественных и зарубежных лингвистов // ББК 81я43 74.268. 1я43 П 24. Печатается по решению Редакционно-издательского совета Государственного гуманитарно-технологического университета. 2023. С. 118.
- Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А., Молчанова М.А. Еще раз к вопросу об определении термина // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022. Т. 13. № 3. С. 710 – 729.
- Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А. Особенности развития терминоведения в начале XXI века //Лингвистика и образование. 2021. Т. 1. № 1. С. 49 – 70.
- Pamela Faber, Theoretical perspectives on terminology: explaining terms, concepts and specialized knowledge / edited by Pamela Faber, University of Granada; Marie-Claude L'Homme, University of Montreal. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, [2022]. 16 p.: ill. URL: https://cat.gpntb.ru/?id=FT/ShowFT&sid=a7b28aecda589994ebd5a8663346ab4d (дата обращения: 12.02.2025)
- Батунова И.В., Батурина Н.В. Обучение студентов-переводчиков в сфере профессиональной коммуникации основам работы с системами автоматизированного перевода в рамках развития переводческой компетенции // Научный потенциал. 2023. № 1-2 (40). С. 81 – 83.
- Hilola Namitdinovna Rashidova The concept of term and terminology in linguistics // Academic research in educational sciences. 2020. № 3. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/the-concept-of-term-and-terminology-in-linguistics (дата обращения: 12.02.2025)
- Батунова И.В., Лобынева Е.И., Николаева А.Ю. К аспектам терминологической дифференциации // Успехи гуманитарных наук. 2023. № 1. С. 187 – 189.
Дополнительные файлы
