On the translation of non-equivalent lexical items in the process of teaching Russian as a foreign language
- Authors: Zaytseva A.G1
-
Affiliations:
- Kosygin State University of Russia
- Issue: No 11 (2025)
- Pages: 113-119
- Section: ARTICLES
- URL: https://journals.rcsi.science/2618-7175/article/view/373461
- ID: 373461
Cite item
Abstract
this study is aimed at the theoretical substantiation and practical implementation of transformational analysis as a linguodidactic method that facilitates the effective acquisition of non-equivalent vocabulary in teaching Russian as a foreign language. The purpose of the research is to identify the methodological conditions that ensure the development of students' translation and intercultural competencies through the application of a transformational approach. To achieve this goal, the following tasks were undertaken: an analysis of existing strategies for translating non-equivalent lexical units; the development of a set of transformational exercises; the conduct of a pedagogical experiment; and the evaluation of the effectiveness of the proposed methodology. The experiment, conducted among international students, demonstrated that the systematic use of transformational tasks significantly reduces semantic and pragmatic translation errors, improves structural language perception, and fosters skills in conscious, contextually grounded translation. The methodology includes the decomposition of lexical units, contextual reconstruction of meanings, syntactic transformation, and comparative analysis of translations. Particular attention is given to terminological vocabulary as a means of developing algorithmic thinking. The practical significance of the study lies in the potential integration of the developed exercises and methodological recommendations into educational programmes in Russian as a foreign language, thereby enhancing the quality of language training in multicultural and multilingual learning environments.
References
- Лебедев А.?В. Перевод безэквивалентной лексики с английского языка на русский: вопросы теории и практики // Международный научно-исследовательский журнал. 2023. № 4 (130). Порядковый номер 28.
- Свириденко О.И. Организация работы с безэквивалентной, фоновой и коннотативной лексикой как способ формирования лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов // Русский тест: теория и практика. 2023. Т. 9. № 1. С. 56 – 60.
- Матвеева Т.?Н. Межъязыковая лексическая интерференция в практике преподавания русского языка как иностранного // Международный научно-исследовательский журнал. 2025. № 2 (152). С. 24.
- Малафеева Е.?Д. Перевод безэквивалентной лексики как объект межкультурной коммуникации (на примере произведений А.?П. Чехова) // Научно-исследовательская деятельность в классическом университете – 2023: традиции и инновации: Материалы Международного научно-практического фестиваля. 2023. С.?513 – 518.
- Подгорская К.?С., Ласкова М.?В. Особенности перевода политической безэквивалентной лексики в рамках медиа-дискурса (на материале The New York Times) // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2023. Т. 27. №?4. С. 34 – 44.
- Popova E.V. National-oriented approach and non-equivalent vocabulary of the Korean language in the practice of teaching Russian as a foreign language in the aspect of comparative cultural linguistics // Cross-Cultural Studies: Education and Science. 2022. Т. 7. № 3. С. 119 – 125.
- Березняцкая М.А., Денисенко А.В., Калинина Ю.М. Работа с аутентичными аудиовизуальными материалами на уроках РКИ (на примере кинокомедии Т. Бекмамбетова «Елки») // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2019. № 192. С. 168 – 177.
- Исраилова Л.Ю., Давлетукаева А.Ш. Аутентичные художественные фильмы как средство формирования коммуникативной компетенции студентов языковых факультетов // Управление образованием: теория и практика. 2022. № 6 (52). С. 159 – 164.
- Осиянова А.В., Циммерман Ю.Ф. Передача реалий при переводе мультсериала «Маша и медведь» на английский язык // Современные исследования социальных проблем. 2022. Т. 14. № 2. С. 369 – 382.
- Ванюшина Н.А., Дмитриева О.А., Чеснокова И.Д. Методика работы с безэквивалентной лексикой на уроках русского языка как иностранного: лингвокультурологический аспект // Педагогика. Вопросы теории и практики. 2020. Т. 5, № 1. С. 84 – 88.
- Мирошниченко Е.А. Использование аутентичных видеотекстов на уроках РКИ на начальном этапе обучения // Актуальные проблемы довузовской подготовки: Материалы IV Международной научно-методической конференции. Министерство здравоохранения Республики Белорусь; Белорусский госудраственный медицинский университет. 2020. С. 155 – 159.
Supplementary files
