Проблема интерпретации цветообозначений как смыслового средства в художественном произведении
- Авторы: Сакураи М.1
-
Учреждения:
- Московский государственный лингвистический университет
- Выпуск: № 8(902) (2025)
- Страницы: 106-113
- Раздел: Языкознание
- URL: https://journals.rcsi.science/2542-2197/article/view/309781
- ID: 309781
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье рассматривается роль цветового знака в художественном тексте и межкультурной коммуникации. При переводе с русского языка на японский и с японского языка на русский понимание смысла достигается преимущественно через восприятие контекста. Целью исследования является предложение способа понимания смысла цветообозначений через значение составляющих ее иероглифов. В отличие от буквы алфавита, иероглиф имеет собственный смысл. Существует синонимия иероглифов, которая значительно усиливает синонимию лексики японского языка. При выборе эквивалента в русском языке для перевода японского слова большое значение имеет анализ иероглифов, составляющих это слово. Практически это означает интерпретацию смысла цветового знака в языковой традиции национальной картины мира.
Ключевые слова
Об авторах
Маи Сакураи
Московский государственный лингвистический университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: m.sakurai.moscow@gmail.com
аспирант кафедры общего и сравнительного языкознания
РоссияСписок литературы
- Кульпина В.Г. Лингвистическая цветология: от истории к современности цветовых концептосфер. Отв. ред. В.А. Татаринов. Москва: МАКС Пресс, 2019.
- Eco U. How Culture Conditions the Colours We See // On signs. Baltimore, Maryland: The John Hopkins University Press, 1985. P. 157 – 183.
- Эко У. История красоты. М.: Слово, 2007.
- 早坂優子. 和の色のものがたり 歴史を彩る390色. 東京:視覚デザイン研究所, 2014. = Хаясака Юко. История
- японских цветов. 390 цветов, которые раскрашивают историю (Wa no iro no monogatari. Rekishi wo irodoru 390 shoku). Токио: Сикакудэзайн кэнкюдзё, 2014. (На яп.яз.)
- 城一夫. 日本の色のルーツを探して. – 東京: パイインターナショナル, 2017. = Джо Кадзуо. В поисках корней японских цветов (Nihon no iro no ru:tu wo sagashite). Токио: Пай Интернешнл, 2017. (На яп.яз.)
- 中江克己. 歴史にみる「日本の色」. – 東京: PHP研究所, 2007. = Накаэ Кацуми. «Японские цвета» в истории (Rekishi ni miru «Nihon no iro»). Токио: PHP кэнкю:сё, 2007. (На яп.яз.)
- 泉滋三郎.「衣服令」の色彩シンボリズム // 基礎科学論集 : 教養課程紀要 14, 神奈川歯科大学, 1996. – P.38-47. = Идзуми Сигэсабуро. Цветовой символизм «Эбукурё» (Системы рангов по цветам корон и одежды) // Вестник гуманитарных искусств и наук. No14. Стоматологический университет Канагавы. 1996. (На яп.яз.)
- 中江克己. 日本人が追い求めてきた美の世界 色の名前の日本史. – 東京: 青春出版社, 2021. = Накаэ Кацуми.
- Мир красоты, изысканный японцами. Японская история названий цветов (Nihonjin ga oimotometekita bi no sekai. Iro no namae no nihonshi). Токио: Издательство Сэйсюн, 2021. (На яп.яз.)
Дополнительные файлы
