Translation Equivalence as the Object of Acquisition in Communicative and Interdisciplinary Curricula

Cover Page

Cite item

Abstract

The article explores the didactic potential of the synergy of a practical language course and courses in theory and practice of translation in translator’s training programmes. The nucleus of translating has been taken as the basis for interdisciplinary integration. The categories of approach, technology and assessment are addressed.

 

About the authors

Alexey Vitalievich Malyov

Moscow State Linguistic University

Author for correspondence.
Email: dissovet_27@mail.ru

 Doctor of Pedagogy, Professor
 Professor at the Department of the English Language

Moscow, Russia

References

  1. Гальскова Н. Д., Коряковцева Н. Ф., Гусейнова И. А. Современная лингводидактика: монография. М.: Кнорус, 2021. EDN: GZHNJO
  2. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. М.: ЭТС, 2001.
  3. Латышев Л. К. Курс перевода. Эквивалентность перевода и способ ее достижения. М.: Международные отношения, 1981.
  4. Hatim B. Discourse and the Translator. London: Longman, 1990.
  5. Searle J. R. Speech Acts. Cambridge: CUP, 1969.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).