Tailoring Language Lab Software for Interpreter Training

Cover Page

Cite item

Abstract

The article expands on ways to tailor computer-powered language labs for interpreter training. The researchers note that modern tools in the category have been pursuing the path of encompassing a wide range of subjects, e. g. math, physics, etc., rather than honing original language training instruments. This triggered an endeavor to develop a full-fledged application to boost the potential of modern language lab suites from the perspectives of interpreters. Other results include recommendations for preparing tasks based on AI solutions and modern audio/video editors, as well as analyzing recordings.

About the authors

Dmitry Yuryevich Gruzdev

Military University, Russian MoD

Author for correspondence.
Email: gru@inbox.ru

PhD (Linguistics), Assistant Professor 
Deputy Head of the English Department

Moscow, Russia

Alexander Sergeevich Makarenko

Military University, Russian MoD

Email: alexmakarenko@yandex.ru

 PhD (Linguistics), Assistant Professor
 Head of the English Department

Moscow, Russia

Valery Gennadyevich Sheshin

Military University, Russian MoD

Email: shvalery@inbox.ru

Technician at the English Department 

Moscow, Russia

References

  1. Alshehri F. A. A. Enhancing Consecutive Interpretation Skills: A Technological Approach for Saudi Graduate Students of Translation Using Sanako Multimedia Labs // Eurasian Journal of Applied Linguistics. 2024. Vol. 10. № 2. P. 113-125.
  2. Ельцов К. А. Программирование на VBA в MS Word: "ИТ для чайников" на службе письменного переводчика // Летняя школа перевода. 2018. URL: http://translation-school.ru/index.php/ru/speakers (дата обращения: 21.01.2025).
  3. Нелюбин Л. Л. Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматический аспект): учебное пособие. М.: Флинта, 2018. EDN: QAPIRZ
  4. Milinović D., Jošić-Milinović M. Using language labs for interpretation practice // Linguistics, culture and identity in foreign language education / Ed. by A. Akbarov. Sarajevo: IBU Publications, 2014. P. 469-474.
  5. Al-Otaibi, H. M., AlAmer, R. A., Al-Khalifa, H. S. The next generation of language labs: Can mobiles help? A case study.Computers in human behavior. 2016. Vol. 59. P. 342-349.
  6. Груздев Д. Ю., Найденов О. Ю., Смерчинская А. А. Современные лингафонные классы и специализированные программные решения в обучении переводчиков устным видам перевода // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2025. Вып. 1 (854). С. 17-24. EDN: QQNUCY
  7. Миньяр-Белоручев Р. К. Общая теория перевода и устный перевод. М.: Воениздат, 1980.
  8. Weber W. K. Training Translators and Conference Interpreters. Orlando: Harcourt Brace Jovanovich, 1984. (Language in Education: Theory and Practice, vol. 58).
  9. Макаренко А. С., Балканов И. В., Груздев Д. Ю. Практический курс военного перевода. Последовательный перевод. Английский язык: учебное пособие. М.: Военный университет Минобороны России, 2024.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).