Анализ культурно-языковой личности китайских студентов на основе сленга

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Цель данного исследования – проанализировать некоторые особенности культурно-языковой личности современного китайского учащегося, проявляющиеся в использовании молодежных сленговых выражений. Научная новизна предлагаемого подхода заключается в том, что изучение молодежного сленга становится частью работы по составлению суммарного портрета культурно-языковой личности современных китайских студентов в российских и китайских вузах. Сленг не просто отражает специфические черты культурно-языковой личности, но и во многом определяет ее уникальность и сложность. Материалы и результаты включенного наблюдения были проанализированы с точки зрения отражения в них национального менталитета современных китайских учащихся, который проявляется в выборе определенных речевых выражений, психофизиологических характеристиках, а также в ценностных доминантах поведения. Методами исследования послужили анализ релевантных материалов (подходящей выборки лексики из электронного китайско-русского словаря, а также теоретических статей) и включенное наблюдение. В ходе исследования делается вывод о том, что особенности культурно-языковой личности китайских студентов проявляются через ценностные доминанты, отраженные в сленге. Основным критерием отбора сленгизмов было выражение следующих важнейших ценностных установок китайских студентов – степени зависимости от коллектива, степени проявления личности на занятиях, искренности в отношении с преподавателями, отношения к еде, отношения к труду, отношения к желаемой профессии после окончания вуза, отношения к жизни. Указанные доминанты, связанные с аксиологическим измерением национального образа мира, во многих аспектах определяют речевое поведение студентов, в котором сленг становится одной из наиболее экспрессивных форм выражения того, как ценностное ядро культуры переживается и интерпретируется сознанием современной молодежи.

Об авторах

Яньли Хэ

Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова

Email: linda.he@yandex.ru
ORCID iD: 0009-0004-6792-4352
соискатель; факультет иностранных языков и регионоведения;

Владимир Станиславович Елистратов

Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

Email: vse.slova@mail.ru
профессор; факультет иностранных языков и регионоведения;

Список литературы

  1. Антонова Ю.А. Национально-психологический портрет китайского студента, изучающего русский язык // Филологический класс. 2022. Т. 27. № 2. С. 161–171.
  2. Антонова Е.М. Строительные леса у Собора: Мартин Хайдеггер и поэтическое мышление // Философия и культура. 2017. № 6. С. 36–43. doi: 10.7256/2454-0757.2017.6.20942 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=20942
  3. Варламова Н.В. Особенности менталитета китайских студентов // ОНВ. 2012. № 1 (105). С. 31–34.
  4. Ван Синхуа Русские и китайские молодежные жаргонизмы как проявление национальной лингвокультуры и объект научного исследования // Сибирский филологический журнал. 2017. № 3. С. 248–257.
  5. Ван Сян. Трудности перевода интернет-сленга с китайского языка на русский (2018–2020 гг.) // Педагогический журнал. 2023. Т. 13. № 2A-3А. С. 254–259.
  6. Владимирова Т.Е. О китайской языковой личности как субъекте общения // Русистика. 2005. № 1. С. 66–77.
  7. Гальперин И.Р. О термине «слэнг» // Вопросы языкознания. 2000. № 6. С. 15–24.
  8. Елистратов В.С., Хэ Я. Современный китайский учащийся в российском вузе: опыт составления суммарного портрета культурно-языковой личности // Философия и культура. 2025. № 1. С. 18–28. doi: 10.7256/2454-0757.2025.1.73037 EDN: ARSAUL URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=73037
  9. Елистратов В.С. Жаргон русского капитализма начала XXI В. Как объект лексикографического описания (проект Словаря) // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. № 4. С. 32-47.
  10. Жукова И.Н., Лебедько М.Г., Прошина З.Г., Юзефович Н.Г. Словарь терминов межкультурной коммуникации // Флинта: Наука. 2013.
  11. Коваль Е.С. Адаптация личности в социально-психологической структуре малой группы // Северо-Кавказский психологический вестник. 2011. № 2. С. 55–58.
  12. Короткина Е.Д. Сравнительный анализ социально-психологических характеристик коллектива и команды // Вестник Санкт-Петербургского университета. Социология. 2009. № 2-2. C. 213–223.
  13. Кыштымова Т.В. Понятие "языковая личность" в современной лингвистике // Вестник ЮУрГГПУ. 2014. № 6. С. 237–244.
  14. Луцькая Е.Е., Леонтьев Станислав Викторович, Лю Вэй Китайская система взаимоотношений "гуаньси" и ее влияние на деловую этику и организационное поведение // Социально-гуманитарные знания. 2017. № 4. С. 282–295.
  15. Лю Цзюэ Китайские студенты в Казанском федеральном университете: социальный опрос // Казанский вестник молодых учёных. 2019. № 3 (11). С. 107–113.
  16. Лебедева Е.С. Культурно-языковая личность Ольги Грушиной как писателя транслингва // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. 2020. № 17(1). С. 107–112.
  17. Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию // Гнозис. 2007.
  18. Павловская А.В. Понятие национальной кухни: к теории вопроса // Материалы II международного симпозиума «История еды и традиции питания народов мира». 2015. № 1. С. 65–75.
  19. Павловская А.В. Взаимодействие культур в международном образовании: К вопросу о проблемах межкультурной коммуникации в глобальном мире // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2020. № 2. С. 52–65.
  20. Малышева М.В. Культурно-языковая адаптация китайских студентов в московских университетах // Социолингвистика. 2021. № 2 (6). С. 187–205.
  21. Туманова А.Б. Контаминированная языковая картина мира в художественном дискурсе писателя-билингва // КБТУ. 2010.
  22. Соколова Г.Е. Наиболее распространенные виды ошибок китайских студентов при обучении русскому языку как иностранному // Проблемы современного образования. 2020. № 2. С. 146–154.
  23. Фурманова В.П. Межкультурная и культурноязыковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков (языковой вуз). Москва, 1994.
  24. Филимонова Н.Ю., Романюк Е.С. Китайские студенты в вузах России // Высшее образование в России. 2014. № 8-9. С. 76–81.
  25. Хэ Я. Практические аспекты использования чат-ботов для обучения русскому языку в рамках межкультурной коммуникации // Человек и культура. 2023. № 6. С. 60–75.
  26. Хэ Я. Проблема межкультурного общения в образовании: культурный шок и адаптация к нему // Человек и культура. 2023. № 5. С. 17–28.
  27. Хэ Яньли Сравнение китайских и российских концепций образования с точки зрения теории межкультурных измерений Герт Хофстеде // Миссия конфессий. 2023. С. 45–52.
  28. Чу Цзяньминь, Кошкарова Н.Н. реализация идей конфуцианства в педагогическом дискурсе: Лингвокультурный комментарий // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. № 11. С. 272–276.
  29. Яркова Т.А., Михайлова Н.К. Занятость студентов на рынке труда: "старые" или новые тенденции? // Экономика труда. 2019. № 1. С. 587–598.
  30. Яньли Х. Межкультурная коммуникация в Китае: анализ исторического развития и взаимодействия России и Китая в международном образовании // Известия Уральского федерального университета. Сер. 1. Проблемы образования, науки и культуры. 2024. Т. 30. № 1. С. 148–159.
  31. 荣洁,赵为. 俄语俚语研究[M]. 哈尔滨:黑龙江人民出版社,2000. («Исследование русского сленга», – Харбин: Хэйлунцзянское народное издательство. 2000.)

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).