№ 9 (2024)

Обложка

Весь выпуск

Статьи

Отражение концепта «СУЕВЕРИЯ» в языковой картине мира испанцев, французов, британцев, американцев и русских

Минова М.В., Емельяненко Е.М., Кузнецова Ю.А., Кузнецова В.В., Соколова Е.И.

Аннотация

Статья посвящена изучению специфики реализации концепта «СУЕВЕРИЯ», который является неотъемлемой составляющей национально-культурной идентичности любого этноса, в испанской, французской, британской, американской и русской лингвокультурах в современный период. Проведенный анализ языкового материала говорит о достаточно широком распространении данного явления в современных испанском, французском, английском и русском языках. Главная функция суеверий – прогностическая, предсказательная – проявляется как на национальном, так и на межнациональном уровне. В статье рассматривается содержательная сторона суеверных представлений испанцев, французов, британцев, американцев и русских, анализируются способы и средства для репрезентации концепта «СУЕВЕРИЯ» в рассматриваемых лингвокультурах, выделяются общие и отличительные черты функционирования данного концепта в испанской, французской, британской, американской и русской языковой картине мира. В ходе проводимого исследования использовались такие методы, как анализ теоретической литературы, метод сопоставительного анализа, метод сплошной выборки, а также наблюдение и обобщение. Новизна исследования заключается в проведении сопоставительного анализа различных аспектов концепта «СУЕВЕРИЯ» на материале испанского, французского, английского и русского языков, а также в выявлении динамики функционального развития данного концепта в испанской, французской, британской, американской и русской картинах мира. Проведенное исследование показало, что, хотя грамматические аспекты выражения концепта «СУЕВЕРИЯ» сопоставимы в современных испанском, французском, английском и русском языках, однако прослеживаются ярко выраженные различия в толковании последствий одних и тех же событий и явлений в разных исследуемых языковых картинах мира. Полученные результаты исследования в практической плоскости могут быть использованы при решении широкого круга проблем, связанных с особенностями межкультурного взаимодействия испанцев, французов, британцев, американцев и русских.
Филология: научные исследования. 2024;(9):1-28
pages 1-28 views

Представление о лжи в русском, французском и китайском языках

Голованивская М.К., Ефименко Н.А.

Аннотация

Предметом исследования в данной статье является анализ понятия «ложь» в русском, французском и китайском языках. Внимание уделяется лексическим и этимологическим особенностям слова «ложь» и его связи с другими понятиями, такими как «правда» и «обман». Ложь рассматривается как намеренное искажение действительности, что имеет глубокие корни в человеческом познании и мифологических представлениях. В статье обсуждаются антонимические пары «правда-ложь», «истина-ложь», отражающие противопоставление, характерное для человеческого восприятия мира. Особое внимание уделяется образам и символам, связанным с ложью, такими как болото, грязь и вода, которые усиливают негативную коннотацию этого понятия. Лексическое окружение слова «ложь», его сочетаемость с различными прилагательными и глаголами, а также различие между ложью и неправдой также становятся объектом анализа. В статье делается попытка раскрыть, как культурные аспекты влияют на восприятие лжи в русском языке и сознании. Методология исследования основана на лингвистическом анализе лексики, этимологии и сочетаемости слова «ложь» в русском, французском и китайском языках, а также на интерпретации культурных и мифологических образов, связанных с этим понятием. Научная новизна исследования заключается в глубоком анализе понятия «ложь» в русском, французском и китайском языках, выявляя их мифологические и культурные корни. В статье исследуется, как древние символы и метафоры, такие как солнце, вода, нити и ткань, формируют современные представления о правде и лжи, демонстрируя их универсальные аспекты в индоевропейских и азиатских культурах. Исследование также подчеркивает и гендерные аспекты, связывая речевое с женским началом и выявляя дуалистическое противопоставление, заложенное в мифологических системах. Выявленные выводы показывают, что понятия, связанные с правдой и ложью, продолжают жить и в современном сознании, сохраняя древние мифологические элементы и адаптируясь к современным культурным и языковым контекстам.
Филология: научные исследования. 2024;(9):29-42
pages 29-42 views

Понятие "зло" в русском, французском и китайском языках

Голованивская М.К., Ефименко Н.А.

Аннотация

Предметом исследования данной статьи является понятие «зло» в языковых картинах мира трех различных культур – русской, французской и китайской. В рамках контрастивного анализа авторы изучают и сопоставляют различные аспекты этого понятия, при этом используя четко определенный алгоритм. Исследование охватывает этимологию слова в каждом из языков, мифологические корни, а также его сочетаемость с другими лексическими единицами. Особое внимание уделяется выделению вещественной коннотации, как предложено В. А. Успенским, и сравнению словарных дефиниций. Основная цель работы заключается в выявлении уникальных и общих черт представления концепта «зло» в семантических полях данных культур, что позволяет лучше понять мировоззренческую специфику русского, французского и китайского народов. Научными методами исследования являются такие методы, как: сравнительно-исторический метод, метод обобщения, метод семантического анализа. Данная тема является слабоизученной и актуальной, ведь раннее не наблюдалось лингвокультурологических исследований охвата Запад-Россия-Восток, анализирующих это понятие в русском, французском и китайском языках и культурах, что составляет научную новизну работы. Выводы исследования подчеркивают разнообразие восприятия и представления понятия "зло" в разных культурах. В русском языке зло является антонимом добра, овеществляется как растение и одушевляется в виде враждебного начала, против которого человек активно борется. Во французском языке "mal" изначально имело религиозный смысл, связанный с дьяволом, но в современном языке акцент сместился на значения "боль" и "болезнь". При этом, борьба со злом больше проявляется в философско-религиозных контекстах, нежели в обыденной жизни. В китайской культуре корни понятия "恶" связаны с древними представлениями о духах предков и противопоставляются добру через ассоциации с грязью, болезнями и сорняками. Кроме того, влияние христианства в период поздней династии Цин отразилось на восприятии греха в современном китайском языке.
Филология: научные исследования. 2024;(9):43-58
pages 43-58 views

Создание речевого портрета современного китайского педагога в Интернет-СМИ

Ряшенкова А.А.

Аннотация

Целью исследования является выявление особенностей речи современных китайских учителей. Объектом исследования стал устный материал блогов. Особое внимание уделяется визуальному и аудиальному оформлению видеоматериала: наличие музыки, оформление помещения, стиль одежды блогера, манера речи. Стремление показать собственную рыночную привлекательность на фоне конкурентов, желание стать популярным и иметь собственную аудиторию в Интернете мотивирует блогеров показать авторитет разнообразными способами. Материалом исследования послужили два рекламных ролика курсов английского языка на платформе bilibili. Коронавирусная инфекция подтолкнула китайское правительство и частных педагогов к освоению онлайн платформ для преподавания, среди которых можно назвать видеохостинг bilibili. Пользователи данной платформы имеют возможность не только просматривать видео, но и приобретать видеокурсы на различные темы. В работе используется описательный метод (наблюдение, интерпретация, обобщение). В ходе исследования были использованы программы-анализаторы речи Text-Analyzer и Cathoven, с помощью которых был определен примерный уровень устного текста шкале CEFR. В результате анализа были выделены основные черты речевого портрета учителя-блогера, а также подчеркнута важность образа в Интернете для привлечения аудитории. Основным вкладом автора является комплексное исследование образа современного педагога в китайской лингвокультуре. Вместе с экономическим бумом и развитием социальных сетей в Китае произошла переоценка традиционных ценностей. Проникновение западной массовой культуры оказало сильное влияние на население, в особенности на молодое поколение, которое в большей степени пользуется сетью Интернет и потребляет развлекательный и образовательный контент. Данное влияние не обошло стороной и современных китайских педагогов. Изучение образа китайского педагога в современных реалиях поможет актуализировать информацию о культуре Китая, ее синтезом с современной массовой культурой и традиционными конфуцианскими ценностями.
Филология: научные исследования. 2024;(9):59-66
pages 59-66 views

Особенности художественного времени в романах М. А. Кузмина «Приключения Эме Лебефа» и «Путешествие сэра Джона Фирфакса по Турции и другим примечательным странам»

Глазкова М.М., Иконникова Я.В.

Аннотация

Предметом исследования в статье являются особенности художественного времени в романах М.А. Кузмина. Объектом исследования являются романы М. А. Кузмина «Приключения Эме Лебефа» и «Путешествие сэра Джона Фирфакса по Турции и другим примечательным странам». Цель исследования заключается в обнаружении специфических черт времени как параметра хронотопа в художественном пространстве романов М.А. Кузмина. Авторы статьи обозначают спектр задач: определить смысл термина хронотоп, его функции, роль категории «художественное время» в бинарной структуре хронотопа; проанализировать романы М.А. Кузмина с точки зрения следования литературным традициям и новаторства в аспекте субъективности/объективности восприятия времени героями, временных способов представления событий и их соотнесённости, включения видов времени в канву романов. Методологический инструментарий составили культурно-исторический метод, использованный в рамках хронотопического подхода, позволивший осуществить диахронный анализ романов М.А. Кузмина; структурно-описательный и описательно-функциональный методы, направленные на исследование произведений с точки зрения структуры и функций объекта. Новизна исследования заключается в использовании хронотопического подхода в анализе произведений Кузмина с условием вычленения категории времени, той концептуальной категории, которая декодирует авторскую модель мира, осуществляет взаимосвязь произведения и объективного мира. Такой принцип темпоральности в исследовании романов М.А. Кузмина обнажил сюжетное время, субъективное восприятие времени персонажами, авторское время, выявляющее концепцию писателя, а также аспектуальные и субъективно-модальные свойства, формирующие идиостиль писателя. Результаты исследования могут быть использованы на дисциплинах гуманитарного цикла в школах, учебных заведениях средне-специального образования, в вузах. В итоге авторы статьи пришли к следующим выводам. М.А. Кузмин следует литературным традициям в отношении понимания смысла художественного хронотопа и его функций, выделения времени как ведущего начала в структуре хронотопа, в воплощении разных форм времени. Новаторство писателя представлено включением быстрой смены событий, эффектом недоговорённости (умолчания), введением инверсий в хронологию, использованием нескольких форм времени, субъективностью повествования, созданием нового образа героя.
Филология: научные исследования. 2024;(9):67-83
pages 67-83 views

Компаративистский анализ баллад В.А. Жуковского, Дж.Г. Байрона и В.М. Гюго

Оксенчук В.Н.

Аннотация

Объектом настоящего исследования являются баллады В.А. Жуковского, Дж. Байрона и В.М. Гюго. Цель работы: провести компаративистский анализ «Людмилы» В.А. Жуковского, «Абидосская невеста» Дж. Байрона и «Невесты литаврщика» В.М. Гюго. Материальную основу исследования составили работы следующих авторов: Р.С. Буурма, Б.М. Гаспаров, З.Н. Бакалова, А.С. Бакалова. В статье рассмотрена роль эпиграфов в балладах; проанализировано, как в балладах В.А. Жуковского, Дж. Байрона и В.М. Гюго отражены фантастические образы; отмечена разница между стихотворными размерами произведений; проанализировано, каким образом в балладах представлены историко-географические и временные маркеры. Баллады Байрона и Гюго также отличаются по своему отношению к романтическим идеалам. Байрон поставил в центре своих баллад одиночество и мучения героя, а также отражал в них свое негативное отношение к обществу и власти. Гюго, напротив, проповедовал идеалы борьбы и свободы, героического преодоления сложностей. В статьте рассматриваются аспекты изучения жанра баллады в отечественном и западноевропейском романтизме. Русская баллада во многом формируется под влиянием фольклорной баллады, как национальной, так и западноевропейской, и представляет собой неоднородное жанровое образование. Баллады Байрона и Гюго также отличаются по своему отношению к романтическим идеалам. Байрон поставил в центре своих баллад одиночество и мучения героя, а также отражал в них свое негативное отношение к обществу и власти. Гюго, напротив, проповедовал идеалы борьбы и свободы, героического преодоления сложностей и катастроф, что находило отклик в сердцах многих его современников. Сравнительное рассмотрение поэм «Абидосская невеста» Джорджа Гордона Байрона и «Людмила» Василия Андреевича Жуковского позволяет взглянуть на оба произведения сквозь призму романтической литературы, выявить их отличительные черты и общий контекст эпохи, в котором они были созданы. Главное различие между двумя поэмами заключается в культурных контекстах, в которых развиваются сюжеты. На основании вышеизложенного приходим к выводу о том, что баллады В.М. Гюго, Дж. Байрона и В.А. Жуковского демонстрируют наличие как схожих черт, так и различий.
Филология: научные исследования. 2024;(9):84-93
pages 84-93 views

Тенденции в развитии новой лексики в русскоязычных текстах 1991-2016 гг.

Рычкова Т.А.

Аннотация

Статья посвящена анализу динамики лексической системы русского языка в период с 1991 по 2016 г. Для исследования отбирались лексические инновации постсоветского периода с помощью программ автоматической обработки языка. Исследование показало, что в новой лексике после 1991 года преобладают существительные и прилагательные, что указывает на тенденцию к увеличению их употребления. В то же время частота использования других частей речи остается стабильной или снижается. Было выявлено, что больше всего лексических инноваций использовалось при обсуждении тем, связанных с экономикой и финансами. Полученный результат указывает на то, что эта сфера была наиболее значима для россиян в рассматриваемый период. Наконец, исследование выявило, что среди лексических инноваций преобладают слова с пейоративной окраской, отражающие финансовые проблемы и социальные трудности. Для анализа лексических изменений использовался инновационный метод автоматического отбора лексических новообразований, разработанный в рамках проекта «Автоматическое выявление лексических изменений». Применение данного метода представляет собой значительное усовершенствование по сравнению с традиционными подходами, основанными на ручном поиске. С помощью специально разработанной программе Python был проанализирован файл 1992-2016 гг., состоящий из 70 498 699 слов. Из этого файла были отобраны слова, употреблявшиеся более 1000 раз в постсоветское время и чья частотность употребления возросла на 1000% по сравнению с предыдущим периодом, что позволило выявить новые и наиболее значимые и популярные лексические единицы в жизни страны в рассматриваемый период. На основе данной объемной выборки и машинного подсчета были получены максимально объективные результаты, что позволило не только выявить новые и устаревающие слова, но и отследить общие тенденции использования лексики. Проект такого типа в России реализуется впервые.
Филология: научные исследования. 2024;(9):94-106
pages 94-106 views

«Религия любви» в поэзии Гурузады Аппарао как просветительская философия

Волкова А.А.

Аннотация

Предметом исследования настоящей статьи является поэзия индийского просветителя XIX – начала XX века Гурузады Аппарао. В творчестве поэта раскрывается его программа "религии любви", ставшей выражением просветительской философии Гурузады. Выходец из кругов формирующейся под колониальным воздействием индийской интеллигенции, Гурузада Аппарао считал, что в отношениях с колонизаторами – британцами – следует придерживаться "практического патриотизма", предполагавшего действенную помощь народу страны, а не словесные распри. Основой поэзии Гурузады Аппарао становится гражданская лирика, содержащая протест против невежества индийского народа, кастового неравенства, религиозных предрассудков, угнетенного положения индийской женщины. Особое внимание в статье уделено отражению в творчестве поэта деятельности Индийского национального конгресса – ведущей политической организации в стране, критике его методов борьбы за расширение прав индийцев. Методологической основой статьи выступает сравнительно-исторический метод, при помощи которого выделяются конкретно-исторические особенности "религии-любви" Гурузады Аппарао. В результате проведенного исследования автор пришел к следующим выводам: 1) гражданская лирика Гурузады Аппарао формировалась в условиях колониально-зависимого состояния Индии, следствием которого было существенное ухудшение положения индийского народа. В этой связи в стихах Гурузады прослеживаются просветительские мотивы, призывы к борьбе против невежества народа, против доминирующих в индийском обществе религиозных предрассудков. В результате Гурузада писал произведения, доступные простому народу, с использованием народных выражений, и стал одним из основателей современной литературы телугу. 2) Вместе с тем, Гурузада Аппарао стоял в стороне от ведущих политических сил страны того времени, в частности, от Индийского национального конгресса, считая его деятельность неэффективной, обусловленной стремлением к получению личной власти. 3) "Религия любви", бывшая одним из основных мотивов зрелого творчества поэта, в конце жизни отходит на второй план, уступая место мотивам разочарования и неудоворенности
Филология: научные исследования. 2024;(9):107-114
pages 107-114 views

О сущности поэтического творчества в понимании Вл. Соловьева и Ю.Н. Говорухи-Отрока

Захарова Е.М.

Аннотация

Центром внимания настоящего исследования являются литературно-критические высказывания Вл.С. Соловьева и Ю.Н. Говорухи-Отрока о поэзии А.А. Фета. В качестве главных объектов выступают статьи, написанные в 1890-е годы, в период формирования философского метода литературной критики: «О лирической поэзии. По поводу последних стихотворений Фета и Полонского» (Соловьев, 1890 г.), «Поэзия Фета» (Говорухо-Отрок, 1892;1893). Владимира Соловьева, младшего современника и оппонента Говорухи-Отрока, парадоксальным образом можно считать наставником в философской критике. Цель данной работы – выявить и проанализировать взгляды Соловьева и Говорухи-Отрока как представителей философской критики на сущность поэтического творчества. Новизна исследования заключается в сопоставлении литературно-критических систем авторов-оппонентов. Однородность методов обнаруживает себя через сочетание публицистичности и субъективности, а также обязательной направленности на социальное воздействие. Но если для Говорухи-Отрока главная точка опоры в литературно-критических суждениях – религия, то у Вл. Соловьева это история. Главная объединяющая черта – практическая направленность философских исканий в литературно-критических текстах. Тождество, кроме того, обнаруживается и в концептуальном определении цели поэзии и сущности творчества в целом. Только духовное и вечное, по мнению литераторов, может являться как источником, так и объектом поэтического осмысления. Поэт для обоих критиков предстает если не сакральной, то исключительной фигурой.
Филология: научные исследования. 2024;(9):115-121
pages 115-121 views

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).