Английские заимствования в немецкой ветеринарной терминологии
- Авторы: Хакимова Г.А.1
-
Учреждения:
- Московская государственная академия ветеринарной медицины и биотехнологии – МВА имени К.И. Скрябина
- Выпуск: № 11 (2025)
- Страницы: 9-26
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rcsi.science/2454-0749/article/view/372067
- DOI: https://doi.org/10.7256/2454-0749.2025.11.76604
- EDN: https://elibrary.ru/FBHKUC
- ID: 372067
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Данная статья посвящена рассмотрению особенностей функционирования английских заимствований в ветеринарной терминологии современного немецкого языка. Автором поставлена задача проанализировать англоязычные заимствования в немецкой ветеринарной терминологии на предмет их доли в лексикографических источниках и способов их проникновения в подъязык ветеринарии. Объектом нашего исследования являются англоязычные заимствования, употребляющиеся в немецком языке в области ветеринарии. Предметом исследования является специфика функционирования англоязычных заимствований в немецком ветеринарном дискурсе. Дается краткий обзор научного дискурса по этой теме. Основное внимание автор уделяет раскрытию понятия «заимствование» и изучению дискурса о влиянии английского языка на современный немецкий язык. В ходе анализа языкового материала автором выявлено, что в немецкой ветеринарной терминологии присутствуют заимствования чисто английского происхождения, а также, в большинстве случаев, гибридного характера с участием греко-латинского наследия, пришедшего через французский язык в английский, потом в немецкий языки. Для решения поставленной задачи в исследовании применяются следующие методы лингвистического анализа: метод сплошной выборки, метод структурного анализа фактологического материала, метод лингвистического наблюдения и описания, а также использованы некоторые приемы лингвостатистики. Новизна исследования заключается во всестороннем анализе путей проникновения и типов английских заимствований, пополняющих ветеринарную терминологию в современном немецком языке. Основными выводами проведенного исследования является то, что обогащение ветеринарной терминологии в немецком языке англицизмами происходит при помощи синтаксического способа словообразования, морфолого-синтаксических способов (аббревиация и словосложение), а также морфологических способов (суффиксальный и суффиксально-префиксальный). Автором установлено, что в структурном отношении в немецкой ветеринарной терминологии преобладают английские терминологические словосочетания, английские аббревиатуры и англицизмы-композиты. Среди терминологических словосочетаний двухкомпонентные являются самой продуктивной группой, построенные по типу NN (субстантивно-субстантивные) и AN (субстантивно-адъективные). Самой частотной группой среди сокращений являются трехбуквенные инициальные аббревиатуры. Структурный анализ английских композитов выявил наибольшую продуктивность сложных слов, состоящих из двух простых компонентов. Сделан вывод, что англицизмы обогащают немецкую ветеринарную терминологию, становясь ее неотъемлемой частью. Процесс заимствований продолжается, отражая динамику развития ветеринарной науки и практики.
Об авторах
Гюльнара Ансаровна Хакимова
Московская государственная академия ветеринарной медицины и биотехнологии – МВА имени К.И. Скрябина
Email: g.khakimowa@yandex.ru
доцент; кафедра иностранных и русского языков;
Список литературы
Абросимова, Е. А., Маджаева, С. И. Ветеринарный дискурс в зеркале современных научных исследований: систематический обзор // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2022. Т. 15, № 3. С. 751-758. doi: 10.30853/phil20220140. EDN: TTRSUX. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская Энциклопедия, 1966. 608 с. EDN: IMNYVY. Бесхлебнов, В. А. Немецко-русский ветеринарный словарь (с указателем русских терминов) : Ок. 25000 терминов / Под ред. канд. биол. наук В.А. Бесхлебнова. М.: РУССО, 1996. 464 с. Блумфилд, Л. Язык. Пер. с англ. под ред. и с предисл. М. М. Гухман. М.: Прогресс, 1968. 608 с. Володарская, Э. Ф. Заимствования как отражение русско-английских контактов // Вопросы языкознания. 2002. № 4. С. 96-118. URL: http://issuesinlinguistics.ru/pubfiles/2002-4_96-118.pdf (дата обращения 13.08.2025). Гринёв-Гриневич, С. В. Терминоведение: учебное пособие для студентов высших учебных заведений. Москва: Издательский центр "Академия", 2008. 304 с. EDN: VRDUHV. Крысин, Л. П. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. М.: Языки славянской культуры, 2004. 888 с. (Studia philologica). Лотте, Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М., 1982. С. 7-112. EDN: VUPXFZ. Никитина, О. А. О конкуренции англицизмов и новообразованных слов в современном немецком языке // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2011. № 130. С. 119-129. EDN: NWGQHZ. Пауль, Г. Принципы истории языка. М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. 500 с. Сложеникина, Ю. В. Основы терминологии: Лингвистические аспекты теории термина. Изд. Стереотип. М.: Книжный дом "ЛИБРОКОМ", 2016. 120 с. EDN: YUKXWD. Тимкина, Ю. Ю. Классификация ветеринарной терминологии в английском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2017. № 6-1(72). C. 156-158. EDN: YNGOLV. Хакимова, Г. А. Заимствование как один из источников пополнения немецкой ветеринарной терминологии // Национальная Ассоциация Ученых. 2021. № 66-3(66). С. 36-40. doi: 10.31618/nas.2413-5291.2021.3.66.414. EDN: GCWXUN. Хакимова, Г. А. Источники пополнения терминосистемы ветеринарной паразитологии (на материале немецкого языка) // Филология: научные исследования. 2022. № 2. С. 1-14. doi: 10.7256/2454-0749.2022.2.37502. EDN: PERCLU. Хакимова, Г. А. Словосложение как один из продуктивных способов словопроизводства ветеринарных терминов (на материале современного немецкого языка) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2023. Т. 16, № 10. С. 3575-3583. doi: 10.30853/phil20230550. EDN: TOZLCV. Хауген, Э. Процесс заимствования // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1972. Вып. VI. С. 344-382. Хауген, Э. Языковой контакт // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1972. Вып. VI. С. 61-80. Ягевич, Л. В. К вопросу о классификации терминологии ветеринарной медицины в современном английском языке // Преподаватель: XXI век. 2020. № 1-2. С. 342-351. doi: 10.31862/2073-9613-2020-1-342-351. EDN: QUTZTT. Adler, M. Form und Häufigkeit der Verwendung von Anglizismen in deutschen und schwedischen Massenmedien. Diss. Universität Jena. 2004. 2., neu bearb. Fassung. 165 S. Barz, I. Fremdwortbildung. Duden. Band 4. Die Grammatik. 7. völlig neu erarb. und erw. Aufl. Mannheim, 2005. S. 690-695. Betz, W. Lehnwortschatz // Stammerjohann, H. (Hrsg.). Handbuch zur Linguistik. München, 1975. S. 250. Burmasova, S. Empirische Untersuchung der Anglizismen im Deutschen am Material der Zeitung Die WELT (Jahrgänge 1994 und 2004). Bamberger Beiträge zur Linguistik. Bd. 2. Hrsg. von Thomas Becker, Martin Haase, Sebastian Kempgen, Manfred Krug und Patrizia Noel Aziz Hanna. University of Bamberg Press, 2010. 291 S. Busse, U. Typen von Anglizismen: von der heilago Geist bis Extremsparing // Stickel, Gerhard (Hrsg.). Neues und Fremdes im deutschen Wortschatz. Aktueller lexikalischer Wandel. Berlin, New York: de Gruyter, 2001. S. 131-155. Busse, U., Görlach, M. „German“ // Görlach, M. (Hrsg.). English in Europe. Oxford: Oxford University Press, 2004. Bussman, H. Lexikon der Sprachwissenschaft. Alfred Kröner Verlag, 2002. 3. aktualisierte und erw. Aufl. Stuttgart. 783 S. Carstensen, Broder & Ulrich Busse. Anglizismenwörterbuch. Der Einfluss des Englischen auf den deutschen Wortschatz nach 1945. 3 Bde. Berlin, New York: de Gruyter, 1993–1996. Carstensen, B. Englische Einflüsse auf die deutsche Sprache nach 1945. Heidelberg: Springer-Verlag, 1965. 295 S. Duden. Das Fremdwörterbuch. Unentbehrlich für das Verstehen und den Gebrauch fremder Wörter. Bd. 5 / Bibliographisches Institut, 2015. 11 Aufl. Berlin. 1136 S. Duden. Das Herkunftswörterbuch. Bd. 7 / Bibliographisches Institut, 2020. 6. vollständig überarb. und erw. Aufl. Berlin. 960 S. Duden. Die deutsche Rechtschreibung. Das umfassende Standardwerk auf der Grundlage der aktuellen amtlichen Regeln. Bd. 1 / Bibliographisches Institut, 2009. 25. völlig neu bearb. und erw. Aufl. Mannheim, Zürich. 1216 S. Eisenberg, P. Anglizismen. URL: uol.de›f/3/inst/germanistik/fach/… (дата обращения: 10.02.2025). Galinsky, H. Американisch-englische und gesamtenglische Interferenzen mit dem Deutschen und anderen Sprachen der Gegenwart. Ein kritischer Forschungsbericht. (1945–1976) // Kolb, H./Lauffer, H. (Hrsg.). Festschrift f. Werner Betz. Tübingen, 1977. S. 463-517. Kirkness, A. Europäismen/Internationalismen im heutigen deutschen Wortschatz. Eine lexikographische Pilotstudie // Neues und Fremdes im deutschen Wortschatz: aktueller lexikalischer Wandel. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2001. S. 105-130. Muhr, R. EUROSPEAK – Der Einfluss des Englischen auf europäische Sprachen zur Jahrtausendwende // Kettemann, B. (Hrsg.). Peter Lang Verlag, 2002. S. 9-54. URL: http://www.oedeutsch.at/OEDTBIB/Muhr-2002 Anglizismen%20und%20Sprachpflege%20AT.pdf (дата обращения 13.08.2025). Pfitzner, J. Der Anglizismus im Deutschen. Ein Beitrag zur Bestimmung seiner stilistischen Funktion in der heutigen Presse. Stuttgart: Nimeyer, 1978. 237 S. Sörensen, I. English im Deutschen Wortschatz: Lehn- und Fremdwörter in der Umgangssprache. Berlin: Cornelsen / Volk und Wissen, 1995. 167 S. Tomaschett, G. Anglizismen – Ist die deutsche Sprache gefährdet? Zunahme der Anglizismen in den Inseraten der Schweizer Zeitungen Bote der Urschweiz und Weltwoche bzw. NZZ am Sonntag von 1989–2005. 237 S., 2005. Viereck, W. Studien zum Einfluss der englischen Sprache auf das Deutsche. Tübinger Beiträge zur Linguistik, Bd. 132, Günter Narr Verlag, Tübingen, 1980. 323 S. Wiesner, E., Ribbeck, R. Lexikon der Veterinärmedizin. Enke im Hippokrates Verlag GmbH, 2000. 4., völlig neu bearb. Aufl. Stuttgart. 1630 S. Yang, W. Anglizismen im Deutschen. Am Beispiel des Nachrichtenmagazins Der Spiegel. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1990. 237 S.
Дополнительные файлы

