🔧На сайте запланированы технические работы
25.12.2025 в промежутке с 18:00 до 21:00 по Московскому времени (GMT+3) на сайте будут проводиться плановые технические работы. Возможны перебои с доступом к сайту. Приносим извинения за временные неудобства. Благодарим за понимание!
🔧Site maintenance is scheduled.
Scheduled maintenance will be performed on the site from 6:00 PM to 9:00 PM Moscow time (GMT+3) on December 25, 2025. Site access may be interrupted. We apologize for the inconvenience. Thank you for your understanding!

 

№ 3 (2025)

Обложка

Весь выпуск

Статьи

Взаимодействие жанров в мемуарно-автобиографических текстах и его влияние на перевод

Мухин Н.А.

Аннотация

Объектом исследования является сложная жанровая природа оригинальных и переводных мемуарно-автобиографических текстов. Автор подробно рассматривает особенности оригинального текста, проистекающие из свойственного для мемуарно-автобиографических текстов взаимодействия жанров, а также закономерности их передачи в процессе перевода. В качестве материала исследования используется оригинальный и переводной тексты автобиографии Б. Клинтона «My Life». Затрагивается вопрос границ между жанрами мемуаров и автобиографии, так как их соотношение с явлением взаимодействия жанров определяет репрезентативность изучаемого материала. Анализируются выявленные в ходе сопоставительного анализа нарушения адекватности и эквивалентности перевода. Рассматриваются объяснения возможных причин возникновения переводческих ошибок. Предлагаются иные варианты перевода, в которых учитывается сложная жанровая природа оригинального текста.   Для отбора материала из оригинального и переводного текстов используется метод сплошной выборки. В дальнейшем производится сопоставительный анализ данного материала. Научная новизна данного исследования связана с тем, что, несмотря на интерес исследователей к явлению гибридизации жанров в биографии, мемуарах и автобиографии, на данный момент слабо изучено его влияние на перевод. При этом особый интерес с точки зрения переводоведения вызывают именно мемуары и автобиографии. Это связано с тем, что особенности идиостиля, преломляющиеся в различных жанровых формах, оказываются значимыми для реализации коммуникативного замысла рассказа автора о самом себе. Основным выводом проведенного исследования является то, что сложность представляет не само переключение жанров, а возникающая вследствие этого неоднородность текста, усложняющая работу со специальной лексикой, средствами выразительности языка и маркерами социокультурных условий времени. С обозначенными трудностями переводчики встречаются регулярно, но в условиях гибридизации, преломляющей авторский идиостиль, для достижения адекватности перевода от переводчика требуется бо́льшая концентрация при анализе текста.
Филология: научные исследования. 2025;(3):1-9
pages 1-9 views

Особенности лексико-семантической сочетаемости производного предлога «насчет» в современном русском языке

Чжан Ц.

Аннотация

В современной русистике активно проводятся исследования служебных слов, в задачу которых входит установление всех семантико-синтаксических свойств каждой отдельно взятой служебной единицы. Объектом настоящего исследования является предлог «насчёт». Предметом исследования является лексическая сочетаемость и семантика данного предлога. Цель исследования – установить специфику сочетаемости предлога «насчет» и выявить связь сочетаемости со значением предлога. В статье автор анализирует формулировки значения предлога «насчет» в толковых и аспектных словарях русского языка с точки зрениях их сходства и различия. Основное внимание уделяется выявлению лексико-семантических групп, в которые объединяется лексика, занимающая позиции правого и левого компонентов конструкции, организуемой предлогом, и на этой основе делается вывод о связи семантической специфики предлога «насчет» и его сочетаемости.  В исследовании использован описательный метод, с включением методики контекстного анализа. Источник материала – Национальный корпус русского языка. В результате анализа лексики левого компонента предложной конструкции было установлено, что главный общий семантический признак глаголов всех лексико-семантический групп – речемыслительная деятельность, направленная на объект, названный формой родительного падежа, занимающей позицию правого компонента конструкции. При этом анализ лексики, занимающей позицию правого компонента, показывает, что объектом речемыслительной деятельности говорящего может быть любой объект окружающей действительности, относящийся как к материальному, так и к нематериальному миру. Кроме того, анализ показал, что предлог «насчет» всегда связывает предложение, в котором он находится, с предшествующим контекстом. В ходе исследования установлено, что предложно-падежная форма с предлогом «насчет» всегда обозначает ситуацию, независимо от того, предметные или непредметные существительные занимают позицию правого компонента конструкции. Новизна исследования заключается в том, что впервые определена и сформулирована связь специфики сочетаемости предлога «насчёт» с его семантикой.
Филология: научные исследования. 2025;(3):10-19
pages 10-19 views

Гендерные исследования в сравнительно-сопоставительном языкознании (русский и китайский языки)

Дубяга А.М.

Аннотация

Последнее десятилетие XX века знаменуется развитием философией постмодерна и изменением научной парадигмы в гуманитарных науках. Как результат, такие категории как «пол», «этничность» и «возраст» постепенно начинают уходить от единой интерпретации «биологически детерминированные» и начинают трактоваться по-иному, рассматриваясь в более широком смысле. В связи с этим фактом, в научном мире гендерные исследования являются одним из стремительно развивающихся направлений. Статья посвящена не только анализу имеющихся наработок в области гендерных исследований в сравнительно-сопоставительном языкознании на примере русского и китайского языков, но и последующего сравнения основных тенденций, наблюдаемых в лингвистической гендерологии. Проанализированы и выделены два основных периода становления гендерных исследований – биологический детерминизм и гендерные исследования. В статье также описан переходный период, послуживший базой для гендерных исследований современности. Основной целью данной статьи является обзор исследовательских работ по изучению гендера в русском и китайском языках с целью сравнения. При проведении исследования были применены такие общелогические методы исследования, как анализ и последующий синтез материала. Новизна исследования заключается в сравнении имеющихся наработок и методов работы в области гендерных исследований в сравнительно-сопоставительном языкознании на примере русского и китайского языков. В выводах описаны основные тенденции развития гендерных исследований. Так, в работах отечественных ученых преобладают две тенденции развития. Первая тенденция заключается в выявлении лингвистической значимости гендерного подхода в языкознании в целом. Вторая тенденция посвящена установлению роли так называемой экстралингвистической реальности в процессе формирования самого гендера. Гендерные исследования в китайском языке направлены на изучение гендера в теоретическом аспекте. Также в работах часто сравнивается роль и статус мужчины и женщины в обществе на предмет различий. Языковые асимметрии, выявляемые на анализе китайского, русского, английского и других языков также привлекают внимание ученых.
Филология: научные исследования. 2025;(3):20-29
pages 20-29 views

Космо-психо-логос народа эрзя в эпосе «Масторава»

Шаронова Е.А.

Аннотация

Предмет исследования – космо-психо-логос эрзянского народа, выраженный в "Мастораве" как книжной форме эпоса. В космо-психо-логосе закодирован национальный образ народа. Полнее всего он выражается в национальном эпосе, где содержится максимальная информация о народе, его ментальный, психологический, языковой, культурный, географический, исторический портрет. Национальный образ народа складывается в "Мастораве" из образа земли, из образов богов и национальных героев, из отражения специфики исторического бытия народа, его исторических преференций и антипатий, характера свойственного ему исторического мышления и т.п. И самое главное – из образа национального мировидения, зашифрованного в языке народа. "Масторава" изначально написана на эрзянском языке, а существование в пространстве родного языка естественно для народа, ибо реализуются смыслы, составляющие его идею, образ. В основе методологии исследования лежат принципы отечественного сравнительно-исторического литературоведения и фольклористики, воплощенные Бахтиным, Гачевым, Шароновым, Бахтикиреевой, Арзамазовым и др. В работе использованы культурно-исторический, мифопоэтический, метод целостного анализа художественного произведения, создавшие широкое проблемное поле для исследования. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые рассматривается космо-психо-логос народа эрзя в эпосе «Масторава». В результате исследования мы пришли к выводу, что в «Мастораве» наряду с голосом народа звучит голос ее автора, представление которого о народе вплетается в его КПЛ, изменяя созданные фольклором очертания и дополняя их уникальностью собственного КПЛ, что качественно усложняет их. Звучание голоса народа и звучание голоса поэта обладают самостоятельной ценностью, но их слияние рождает полифонию, формирующую объективный голос нации. Размышления над проблемой КПЛ народа эрзя в «Мастораве» А.М. Шаронова привели к выводу, что в литературном эпосе КПЛ народа, зафиксированный в аутентичном эпосе, и КПЛ автора переплетаются и, усиливая звучание друг друга, создают более полный портрет этноса. Очевидно, что автор отражается в своем народе так же, как народ отражается в авторе, являющемся его этнофором. Результаты исследования могут быть использованы в сравнительном изучении фольклора и литературы народов России.
Филология: научные исследования. 2025;(3):30-48
pages 30-48 views

Функционально-семантические особенности "динамического описания"

Хандархаева И.Ю.

Аннотация

Предметом исследования является «динамическое описание», реализующееся в текстах типа «описание» и «повествование». Анализу были подвергнуты принципы, позволяющие определить функционально-семантические особенности «динамического описания» в художественном тексте. Для их выявления проанализированы следующие жанры текста типа «описание»: описание внешности человека или портрета, природы. «Динамическое описание» до сих пор остается вне внимания исследователей, несмотря на его огромный текстообразующий потенциал. Актуальность данного исследования состоит в том, что до сих пор не определен статус такого типа текста, как «динамическое описание» в системе функционально-смысловых типов речи, что предопределяет цель работы – выявить функционально-семантические особенности «динамического описания» и определить его место в системе типов речи с помощью предикатов с семантикой состояния. В соответствии с поставленной целью применены семантико-контекстуальный метод, основанный на анализе статальных предикатов, метод наблюдения и описания языковых фактов. Методологической базой исследования послужили работы, посвященные проблеме теории текста (О. А. Нечаева, Н. Б. Бессмертная, И. Р. Гальперин, М. П. Брандес), функциональной грамматики (А. А. Потебня, Ю. С. Маслов). Новизна исследования заключается в попытке заявить о «динамическом описании» как особом типе речи, находящемся в центре оппозиции «описание/повествование», и специфике функционирования статальных предикатов со значением изменения физического, психологического, эмоционального состояния, конструирующих данный текстовый феномен и позволяющих расширить представление об их текстообразующей роли и функциональных возможностях. Основными выводами проведенного исследования являются следующие положения: в процессе анализа описательных жанров (портрета, внешности человека; природы) выявлены четыре типа «динамического описания»: описание быстрой смены состояния; описание медленного изменения состояния; описание циклического действия; описание изменения состояния; выявлены функциональные потенции «динамического описания». Сделан вывод о том, что в художественном тексте «динамическое описание» – явление довольно частотное, требующее тщательного исследования его природы и языковых средств.
Филология: научные исследования. 2025;(3):49-58
pages 49-58 views

Особенности рекламного дискурса, репрезентированного в католическом журнале немцев Поволжья «Klemens» (на материале коммерческих объявлений)

Шиндель С.В., Семухина Е.А., Матасова О.В., Маслова А.Н.

Аннотация

Статья посвящена рассмотрению особенностей рекламного дискурса в периодике немцев Поволжья. Предмет исследования – дискурсивные особенности, объект – лингвистические и экстралингвистические маркеры рекламных объявлений, опубликованных в католическом еженедельнике «Klemens» (1897–1907 гг.). К лингвистическим маркерам относятся специфика имен собственных, названий товаров, услуг, указания цен и употребления специальной лексики, характерной для деловой сферы общения на немецком языке. Готическая фрактура, иллюстрации, широкий спектр шрифтов, расположение надписей, логотипы, графические элементы относятся к экстралингвистическим маркерам. В семиотическом пространстве коммерческих объявлений актуализируется «принцип энергетического императива», который представляет собой оптимальную совокупность всех элементов, обеспечивающую сбалансированность и целесообразность содержания для информирования с целью достижения желаемого результата. В исследовании применяются общенаучные методы анализа и синтеза, описательный метод, текстологический метод и интерпретативный анализ эмпирического материала, компаративистский и семиотический методы. Метод дискурсивного анализа, который представляет собой совокупность взаимосвязанных подходов к изучению дискурса через исследование функционирующих в нем языковых единиц и ряда экстралингвистических аспектов. Научная новизна заключается в комплексном характере исследования коммерческих объявлений с точки зрения их дискурсивных особенностей; впервые подобный анализ осуществлен на материале журнала немцев Поволжья «Klemens». Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения своеобразия рекламного дискурса, репрезентированного на страницах уникальных периодический изданий немцев Поволжья рубежа XIX–XX вв. Теоретическая значимость представленного исследования состоит в том, что данная работа вносит вклад в развитие теории дискурса, характеризуя один из его институциональных типов − рекламный дискурс. Результаты исследования могут быть использованы в рамках дисциплин «Теория языка» и «Деловое общение на иностранном (немецком) языке», а также будут интересны тем, кто занимается изучением жанровой специфики рекламного дискурса.
Филология: научные исследования. 2025;(3):59-76
pages 59-76 views

Проблема оценки качества языковой локализации компьютерной игры (на примере S.T.A.L.K.E.R.: Clear Sky)

Бурнашева Л.Р.

Аннотация

Предметом исследования является качество языковой локализации видеоигр. Объектом является официальная англоязычная локализация S.T.A.L.K.E.R.: Clear Sky. В статье рассматривается разграничение понятий «перевод» и «локализация» в контексте теории перевода, анализируются их различия и пересечения. Языковая локализация видеоигр представляет собой не просто перевод текста, а адаптацию его к языковым, культурным и стилистическим особенностям целевой аудитории. Основное внимание уделяется выявлению проблемных аспектов адаптации игровых текстов для целевой аудитории, включая частотные ошибки и несоответствия, возникающие в процессе локализации. Рассматриваются типичные проблемы, такие как нарушение эквивалентности перевода, стилистическая несогласованность, избыточные добавления информации, а также ошибки, связанные с интерпретацией игровых реалий. Особый акцент сделан на анализе влияния переводческих трансформаций на восприятие текста и его соответствие оригиналу, что позволяет глубже понять специфику локализации в игровой индустрии. Цель исследования – разработка системы оценки качества языковой локализации компьютерной игры с последующей апробацией на примере официальной англоязычной локализации S.T.A.L.K.E.R.: Clear Sky. В исследовании применяется анализ научно-практических источников, контекстно-семантический и сравнительно-сопоставительный анализ. Используется комплексный подход к оценке качества локализации, основанный на классификации переводческих ошибок В. Н. Комиссарова и системе переводческих трансформаций Э. Честермана. Проведён количественный и качественный анализ локализованных текстов. Научная новизна исследования заключается в разработке системы оценки качества языковой локализации, которая сочетает количественные и качественные критерии анализа. В результате анализа выявлены наиболее частотные ошибки: нарушение денотативной эквивалентности, стилистические несоответствия, избыточные добавления информации и отклонения от норм целевого языка. Полученные результаты подчёркивают необходимость стандартизации критериев оценки локализации, подтверждают необходимость разработки и внедрения строгих стандартов оценки качества локализации игровых текстов, а также более детальной адаптации оригинального содержания с учётом культурных и языковых особенностей целевой аудитории, что позволит переводчикам-локализаторам обеспечивать более точное соответствие перевода оригиналу и, следовательно, более качественный игровой опыт. Предложены варианты корректировки выявленных ошибок и сформулированы рекомендации по улучшению качества локализации игровых текстов.
Филология: научные исследования. 2025;(3):77-93
pages 77-93 views

Феномен "рунглиш" и его влияние на современный язык молодежи (опыт контент-анализа коммуникации в социальных сетях)

Мясищев Г.И., Бурмистрова Е.А., Манжуров Е.В., Ивченко У.С., Ковалева О.С.

Аннотация

Предметом исследования является степень влияния «рунглиша» (смешения русского и английского языка в речи) на коммуникацию современной молодежи. Объектом исследования является разговорная речь современной молодежи как в реальной жизни, так и в виртуальной. Вестернизация и западная культура, поглощающая русский язык, все больше оказывает влияния на речь и лексический запас среди молодого поколения, поэтому эта проблема должна быть рассмотрена как в структуре живого общения, так и в Интернете. Целью исследования является изучение влияния ”рунглиша” на молодежный современный язык. Задачами выступают изучение работ ученных на тему ”рунглиш”, опубликованных до данного момента, а также изучение социальных сетей. Цели и задачи определяют методы исследования.    Методами исследования являются контент-анализ и наблюдение. Такой метод как контент-анализ, позволяет выявить наиболее частотно-употребляемые лингвистические единицы, используемые молодёжью и относящиеся к понятию ”рунглиш”. В то время как метод наблюдения позволяет составить языковой портрет современной молодежи. Новизна данной работы заключается в исследовании изменений лексического запаса молодого поколения, произошедших относительно недавно, и появление новых сленговых выражений, относящихся к ”рунглишу”. Достигнутые результаты исследования позволяют определить влияние английских слов и выражений на формирование сленговых конструкций и изменение речи современных носителей русского языка. Выявить возрастной аспект изменений в наиболее пассионарной и социально активной группе, определить дальнейшие тенденции этого явления. Выявленные в ходе исследования социальных сетей англицизмы, позволяют составить языковую картину современной молодежи и пополнить список новых сленговых выражений, пришедших из английского языка. Полученные выводы могут быть полезными для дальнейших исследований в области социальных языков, в частности сленга как молодежного жаргона.
Филология: научные исследования. 2025;(3):94-101
pages 94-101 views

Английский язык как инструмент формирования глобальной идентичности: вызовы и перспективы

Харченко М.А.

Аннотация

Статья посвящена анализу роли английского языка в формировании глобальной идентичности в условиях современных процессов глобализации. Рассматриваются ключевые вызовы, возникающие в связи с его доминирующим положением в международной коммуникации, образовании и профессиональной сфере. Исследование акцентирует внимание на феномене лингвистического империализма, проблеме сохранения языкового разнообразия и процессах культурной адаптации и гибридизации. Применяя социолингвистический подход, автор исследуют влияние английского языка на самоидентификацию русскоязычных пользователей. В работе приведены данные исследования, в котором анализируются языковые предпочтения, дискурсивные практики и отношение к английскому как к средству межкультурной коммуникации в институциональной среде. В заключении обсуждаются возможные направления языковой политики и образовательных стратегий, направленных на сохранение многоязычия в условиях глобального распространения английского языка.  В рамках данного исследования применены следующие методы: сравнительно-сопоставительный метод, метод опроса и анкетирования, метод контент-анализа. Основное внимание уделяется не только распространению английского языка как лингва франка, но и его влиянию на языковую идентичность русскоязычных пользователей. Новизна исследования заключается в анализе восприятия английского языка среди русскоязычных студентов и преподавателей, выявлении тенденций адаптации англоязычных дискурсивных практик; выявлении специфики влияния английского языка на институциональную идентичность русскоязычных пользователей; оценке перспектив языковой политики и образовательных стратегий в условиях доминирования английского языка в глобальном контексте. Английский язык как фактор глобальной идентичности является не просто средством коммуникации, но и механизмом формирования новых типов билингвальной и гибридной идентичности. Процесс адаптации англоязычных дискурсивных практик свидетельствует о его глубоком влиянии на институциональное самоопределение. Использование английского языка приводит к формированию новых речевых и культурных норм, что подтверждается результатами исследования среди русскоязычных информантов. Важна адаптация методик преподавания английского языка с учетом межкультурной специфики и глобальных изменений в коммуникации. Цифровизация и мультимодальная коммуникация открывают новые возможности для изучения и использования английского языка без угрозы утраты языкового многообразия. Таким образом, исследование подчеркивает необходимость сбалансированного подхода к глобальному распространению английского языка, с учетом его роли в межкультурном взаимодействии и сохранении лингвистического разнообразия.
Филология: научные исследования. 2025;(3):102-111
pages 102-111 views

Типология слухов и фактчекинг в социальных медиа Китая: на примере WeChat

Ян И., Грабельников А.А.

Аннотация

Предметом исследования являются типология слухов и механизмы фактчекинга в социальных медиа Китая на примере платформы WeChat. В качестве материала исследования выбраны 300 случаев распространения дезинформации, извлеченных из приложения «Ассистент по разоблачению слухов WeChat» (微信辟谣助手) в WeChat в период с 2023 по 2025 годы с помощью Python-инструментов. Авторы подробно рассматривают такие аспекты темы, как структурные и содержательные характеристики слухов, их тематическая классификация по различным категориям в китайском цифровом пространстве, а также институциональные и пользовательские стратегии верификации информации. Особое внимание уделяется взаимосвязи между типами распространяемых слухов и эффективностью различных механизмов фактчекинга в контексте национальной специфики китайской системы регулирования информационного пространства.   В исследовании применена комплексная методология анализа заголовков слухов, включающая контент-анализ для тематической категоризации, компьютерную лингвистику с применением алгоритмов TF-IDF и Латентного размещения Дирихле (LDA), дополненные дискурсивным анализом риторических стратегий и количественным моделированием распространения дезинформации в китайских социальных медиа. Основными выводами проведенного исследования являются выявленные закономерности в тематическом распределении слухов в китайских соцсетях, где использование алгоритмов и социальных институтов значительно влияет на восприятие и распространение информации. Установлено, что в тематическом распределении слухов доминируют сообщения, связанные со здравоохранением (31%), потребительскими правами (19%), а также политикой и регулированием (18%). Особым вкладом авторов в исследование темы является детальный анализ специфики механизмов верификации информации в контексте китайских социальных медиа, а также выявление взаимосвязи между типологией слухов и эффективностью различных стратегий их опровержения.Новизна исследования заключается в детальном изучении типологии слухов и механизмов фактчекинга в китайском контексте, с акцентом на использование WeChat как социальной сети для распространения и верификации информации. Данное исследование позволяет лучше понять, как цифровая экосистема Китая управляет дезинформацией. Доказано, что успешная борьба с дезинформацией требует интеграции искусственного интеллекта и активного участия пользователей в процессе фактчекинга, а также эффективного нормативно-правового регулирования информационного пространства.
Филология: научные исследования. 2025;(3):112-124
pages 112-124 views

Визуализация как механизм креолизации при адаптации текстов учебно-педагогического дискурса

Лысова О.Р.

Аннотация

Современные тексты учебно-педагогического дискурса являются негомогенными по своей структуре и форме, т.к. состоят не только из вербального компонента, но и визуального, представленного рисунками, фотографиями, схемами и т.д. Рост числа таких текстов в последние годы был вызван появлением доступных мультимедийных технологий для их создания с одной стороны, а с другой – желанием авторов апеллировать к первой сигнальной системе, усиливая перлокутивный эффект коммуникации. Целью нашего исследования является обобщение полученных данных о том, какую роль играет визуализация в адаптации текстов учебно-педагогического дискурса и выявление общих механизмов создания креолизованных адаптированных текстов. Объект исследования – креолизованные тексты научно-педагогического дискурса, а предмет – визуализация как механизм адаптации таких текстов. Для анализа были отобраны тексты из различных областей знаний учебно-педагогического дискурса, представленные в школьных учебниках и сети Интернет. Затем при помощи контент-анализа мы изучили тексты, состоящие из вербального и невербального компонента, которые принято называть креолизованными, проследив механизмы их создания и функции визуального компонента в адаптации таких текстов. Полученные в ходе исследования результаты позволили сделать следующие выводы: визуализация, наряду со схематизацией и поликодированием, как механизм креолизации присутствует в абсолютном большинстве текстов учебно-педагогического дискурса. Также, визуальная и вербальная информация в текстах взаимосвязана и имеет определенные формы взаимодействия. Визуальный компонент может замещать вербальный, добавлять новую информацию или информация вербальная и визуальная могут пересекаться в определенной степени. Такие формы взаимодействия визуального и вербального компонентов мы называем замещением, добавлением и пересечением. Под замещением мы понимаем такое взаимодействие, при котором визуальный компонент представляет понятие, явление или процесс, а вербальный дает только его номинативную характеристику. Визуальный компонент может дополнять вербальный, внося новую информацию, например, изображение какого-либо явления окружающего мира и вербальные подписи, дающие его научную номинацию. При пересечении вербального и невербального компонентов, визуальный компонент раскрывает лишь часть общего значения того или иного понятия.
Филология: научные исследования. 2025;(3):125-136
pages 125-136 views

Метамиры А.Г. Атеева и А.П. Владимирова как две композиционно-стилевые тенденции в современной русской литературе ужасов

Ожерельев К.А.

Аннотация

В статье происходит обращение к актуальным вопросам жанровой, образной и стилевой проницаемости на материале творчества почти не исследованных на современном этапе самобытных авторов-беллетристов – А.Г. Атеева и А.П. Владимирова. Предметом рассмотрения выступают литературные метамиры (особые композиционно-стилевые феномены, чьи признаки также прописаны в работе) двух современных писателей, творчество которых органично вписано в контекст новейшей литературы «ужасов». Проводится компаративный анализ их образных миров и стилевой преемственности как русской (Н.В. Гоголь, М.А. Булгаков), так и зарубежной классике (Э.Т.А. Гофман, А. Дюма-отец), а также акцентируется диалог с новейшей мировой литературой (К. Баркер, С. Кинг).  Методология работы опирается на методы сравнительно-сопоставительного и контекстуального анализа. В качестве вспомогательных методик применяются семиотический, интертекстуальный и структурно-функциональный типы анализа. Автором уточняются концептуальные подходы к недавно возникшему теоретико-литературному понятию «метамира» (вариант – «художественная вселенная») применимо к прозе русских представителей литературы «ужасов»; доказывается органическая связь т. н. «легкой», беллетристической словесности и классических жанровых конструктов. Выделяются основные локусы и персонажные типы по аналогии с артефактной стороной метамиров Г.Ф. Лавкрафта и С. Кинга; проводится анализ финалов, который служит дополнительным доказательством авторского тезиса о наличии в новейшей русской литературе «ужасов» двух стилевых и сюжетно-композиционных линий в организации повествования – условно «счастливой» и «неопределенной» («с многоточием»). Приводится мифологический контекст (славянской мифологии и древнееврейских преданий) как сюжетообразующий для текстов «страшных» жанров у рассматриваемых авторов.
Филология: научные исследования. 2025;(3):137-151
pages 137-151 views

Дзен-буддистская практика в прозе В. Пелевина (на примере романов «Чапаев и Пустота» и «Священная книга оборотня»)

Гун А.

Аннотация

В поэтике Виктора Пелевина важное значение имеет использование философии дзен-буддизма. В данной статье в качестве материалов для анализа выбраны романы В. Пелевина с наиболее очевидными проявлениями философии дзен-буддизма — «Чапаев и Пустота» (1996) и «Священная книга оборотня» (2004). В конце этих двух романов герои совершили свои дзен-буддийскую практику и исчезают из мира. Хотя в обоих романах показывается процесс дзен-буддийской практики главных героев, методы практики эти различны: Петр Пустота больше полагается на коаны дзен, он достигает просветления через внешнюю тренировку и вдохновение словом, в то время как дзен-буддийская практика А Хули исходит изнутри, из особенностей ее личности. Для выявления дзен-буддийской философской идеи и методы практики в романах (напр. Использование коанов, понятия «Пустоты» и «Природы будды» и т. д.) в статье применялись культурно-исторический и интертекстуальный методы. Центральным для данной работы выступил сравнительно-сопоставительный метод, позволивший выявить различия в методах и высших учениях практик героев. Научная новизна данного исследования заключается в том, что, несмотря на интерес исследователей к дзен-буддийским идеям в произведениях В. Пелевина, на данный момент слабо изучена методы и высшие учения дзенской практики его персонажей. В результате исследования установлено, что различие практики героев проявляется не только в методах их практики, но и в познании «высшего учения». В романе «Чапаев и Пустота» — это познание понятия «Пустоты», а в романе «Священная книга оборотня» — «Природы будды». Эти ключевые понятия дзен-буддизма выступают в качестве единственного пути к спасению для главных героев. Автор через них постепенно приводит героев к просветлению. В парадигме В. Пелевина философия дзен-буддизма — это инструмент, используемый для спасения главного героя, влияющий на сюжет и композицию романа. Философская мысль дзен-буддизма не только дает идеологическую основу литературному произведению, но и формирует логику текста.
Филология: научные исследования. 2025;(3):152-160
pages 152-160 views

Оборотничество как способ обретения трансцендентной реальности (на материале рассказов Юрия Мамлеева «Учитель», Марты Кетро «Жена-лисица» и Дмитрия Воденникова «Исповедь китайского лиса-оборотня»)

Дубаков Л.В., Чжан И.

Аннотация

В статье анализируется образ лисы-оборотня, сформировавшийся в дальневосточной мифологической традиции и русифицируемый в рассказах российских авторов ‒ Юрия Мамлеева, Марты Кетро и Дмитрия Воденникова. При этом мотив оборотничества у названных писателей имеет неопределённый характер: с одной стороны, оборотничество может быть понято у них буквально, с другой ‒ как метафора (например, женской природы или поэтической инаковости). Лисы-оборотни в рассказах «Учитель», «Жена-лисица», «Исповедь китайского лиса-оборотня» помещаются авторами в российский культурно-бытовой контекст 1980-х и нулевых годов XXI века и встраиваются в пространство меняющегося, но неослабевающего русского духовного поиска. В этих произведениях они выступают в роли соприкасающихся с двумя мирами духовных искателей и наставников, устремляющихся к трансцендентной реальности и приоткрывающих её людям. Так, лиса-оборотень Юрия Мамлеева обретает мир вне порождаемой концептуализирующим умом двойственности, героиня Марты Кетро следует по пути героя-воина Карлоса Кастанеды и ищет для себя состояния безупречности, отказываясь от продуцирования наваждений, лис-оборотень Дмитрия Воденникова покидает мир людей, отчаиваясь утвердить свою иноприродную правду. Представленная статья написана в рамках большого исследования, посвящённого «китайскому тексту» современной русской литературы. Помимо указанных произведений в ней упоминаются и некоторые другие отечественные тексты, в которых также присутствует лиса-оборотень. Актуальность представленной статьи определяется активным интересом российского литературоведения к пограничным, межкультурным феноменам, рождающим в конкретных произведениях новые художественные смыслы. Одним из таких феноменов является дальневосточная лиса-оборотень, варианты образа которой в последние годы появляются у большого числа современных русских писателей. Также актуальность статьи обуславливается постоянно расширяющимися в последние годы прямыми и типологическими связями между русской и китайской культурами и литературами. Новизна данной статьи определяется впервые произведённым в ней сравнением между указанными текстами Юрия Мамлеева, Марты Кетро и Дмитрия Воденникова в аспекте различного и одновременно схожего освоения и понимания писателями разных поколений и разных эстетических установок образа дальневосточной лисы-оборотня.
Филология: научные исследования. 2025;(3):161-170
pages 161-170 views

Гален о греческом языке медицины: отголоски софистических споров об аттицизме и азианизме

Пролыгина И.В.

Аннотация

Предметом исследования выступает Галеновский корпус сочинений, который представляет обширный материал для исследования не только медицины и философии II в. н.э., но и культурной и интеллектуальной жизни в Риме этого периода. Автор анализирует ряд отрывков из сочинений Галена, раскрывающих его роль как одного из римских интеллектуалов в софистических дебатах об аттицизме и азианизме и проясняющих его вклад в сохранение терминологического единообразия греческого языка медицины того времени. Несмотря на то, что Гален писал в основном научную техническую прозу, он уделял пристальное внимание вопросам языка и стиля, подчеркивая полученное в юности классическое греческое образование и следование аттической традиции. В многочисленных комментариях Галена на книги Гиппократа встречаются лингвистические отступления с целью разъяснить устаревшую терминологию и сложные места через обращение к классической аттической литературе. Методологическую основу исследования составляет источниковедческий и историко-филологический анализ релевантных лингвистических терминов и понятий, проведенный с учетом литературной проблематики II-III вв. н. э. Проведенный анализ показал, что Гален часто обращался к разговорному греческому языку, распространенному в Малой Азии, который он также использовал для интерпретации терминов Гиппократа. Помимо классической литературы он был хорошо знаком с эллинистической лексикографической традицией и критиковал современных врачей за введение неологизмов, не подтвержденных предшествующей литературной и медицинской традицией. В вопросах выбора подходящих медицинских терминов Гален не ограничивался литературными источниками, нередко он опирался на личный опыт и местные разговорные привычки, особенно в области фармакологии. Новизна исследования. В исследовании впервые показано, что замечания Галена о языке свидетельствуют о его хорошем знании греческих диалектов и стремлении сохранить терминологическое единообразие, восходящее к текстам древних медицинских авторов. Результаты исследования расширяют наши знания о периоде так называемой Второй софистики, восполняя лакуны в области софистических дебатов о языке науки, в частности, о языке медицины, и могут быть использованы при составлении учебных курсов по истории греческого языка и литературы поздней Античности.
Филология: научные исследования. 2025;(3):171-179
pages 171-179 views

Влияние гендерной принадлежности на вариативность языка

Остапенко А.Б.

Аннотация

Предметом данного исследования являются различия в языке по признаку пола. Объектом исследования являются работы в области гендерной лингвистики, написанные в разное время. Существует предположение, что проблема андроцентричности языка и влияние гендера по-разному воспринимается мужчинами и женщинами исследователями. Мужская точка зрения представляет андроцентриченость как категоризацию и обобществление, тогда как женский взгляд видит в этом мужское доминирование. В статье даны определения понятий "гендер" и "гендерное влияние" в лингвистике. Раскрываются вопросы существования женского и мужского языка, вариации используемых языковых средств, различий в речевом поведении в зависимости от гендерной принадлежности агента речи. Цель статьи проследить ретроспективную динамику гендерных исследований в области языкознания, сравнить выводы, сделанные исследователями гендерного аспекта в языкознании с середины 20 века до начала 21 века. Данное исследование основано на ряде научных методов, среди которых аналитический и компаративный методы изучения источников по гендерной лингвистике, метод диахронического анализа ранних и более поздних работ о влиянии гендера на вариативность языка. Основными выводами проведенного исследования являются предположения о том, что всеми исследователями ранних работ отмечается андроцентрочность языка, однако есть сомнения, что эта тенденция является выражением неравного отношения к мужчинам и женщинам и доминирования мужского языка над женским. Есть гипотеза, что выводы об исторической андроцентричности и языковой диспозиции зависят от гендерной идентичности авторов и теряют остроту в более поздних работах. С точки зрения ранних работ по гендерной лингвистике андроцентричность свидетельствует о доминировании мужского языка над женским. Более поздние работы имеют тенденцию предполагать, что принадлежность к мужскому или женскому полу отражается на используемых языковых средствах, а также на риторике и экспрессии речевого поведения. Автор находит схожие точки зрения в поздних, и современных работах. Статья отражает промежуточные выводы автора в исследовании вербализации гендерных стереотипов, которые вносят определенную значимость в понимание картины мира и создании безконфликтного коммуникативного пространства.
Филология: научные исследования. 2025;(3):180-193
pages 180-193 views

Музыкальные образы в романах «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова, «Великий Гэтсби» Ф. С. Фицджеральда и «Песнь о бесконечной тоске» Ван Аньи: от земного шума к неземной гармонии

Дубаков Л.В., Го С.

Аннотация

В статье анализируются романы М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита», Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и Ван Аньи «Песнь о бесконечной тоске» с точки зрения присутствия в них музыкальных образов, связанных с конкретными музыкальными произведениями, исполнителями, жанрами, инструментами и т. д. Музыка оказывает влияние на тематику и проблематику, образы главных героев, систему персонажей, сюжет, композицию, мотивную структуру, стилистические особенности этих книг. Во всех трёх романах обнаруживается наличие двух сфер ‒ земного пространства и времени и иномирной реальности. Эти сферы, имеющие противоположные аксиологические коннотации, проявляют себя в том числе через музыку в различных её вариантах. Актуальность статьи определяется высоким интересом современного литературоведения к сопоставлению произведений, созданных в разных национальных культурах, в частности ‒ в русской, западной и китайской, а также к интермедиальным явлениям, в данном случае ‒ к взаимодействию литературы и музыки. Представленная статья использует методы интермедиального и компаративистского анализа, соотнося типологически схожие произведения, в которых активно взаимодействуют литературная и музыкальная составляющие. Новизна статьи обусловлена ранее не производившимся сравнением романов Булгакова, Фицджеральда и Ван Аньи. Кроме того, статья подробно анализирует музыкальную образность романа китайской писательницы, который также ранее в отечественном литературоведении не рассматривался с этой точки зрения. Нью-Йорк, Москва, Шанхай изображаются указанными писателями как города, существующие внутри реального или условного «века джаза» ‒ в широком смысле внутри эпохи «нервной взвинченности» на фоне прошедших и приближающихся турбулентных перемен. Джаз в «Мастере и Маргарита», «Великом Гэтсби» и «Песне о бесконечной тоске» символизирует иллюзорную романтизацию земной жизни, в которой на самом деле много некрасивого, страдательного и преходящего. Герои Булгакова, Фицджеральда, Ван Аньи в финале историй, будучи убитыми, переходят в инобытие, оставляя за собой грубый и пошлый мир, наполненный земным шумом, характеризующийся фальшью или какофонией, и слыша гармоничную музыку, связанную с природными звуками или исходящую из метафизического беззвучия.
Филология: научные исследования. 2025;(3):194-203
pages 194-203 views

Методика обучения иностранному языку: традиции и новации

Шорова М.Б., Карчаева С.Х.

Аннотация

Предметом исследования выступили основные традиционные и инновационные методики обучения иностранному языку, которые активно применяются в современном образовательном процессе. В условиях глобализации владение иностранным языком имеет важное значение для профессионального становления и развития индивида, в связи с чем в системе современного образования пристальное внимание уделяется обучению иностранным языкам. Однако в образовательной среде достаточно часто возникают дискуссии касательно целесообразности использования определенной методики обучения или необходимости их комбинирования для повышения эффективности усвоения знаний и умений обучающимися. С учетом динамики российской образовательной системы, а также специфики и многообразия подходов, используемых в системе языкового обучения, становится очевидной актуальность и важность проведения анализа и оценки применяемых методик и подходов. Авторами использованы методы теоретического анализа и эмпирического исследования (наблюдение, сравнение и др.), поскольку для иностранного языка особое прикладное значение имеет сочетание теоретического и практического обучения. В представленной статье авторами делается акцент на целесообразности сочетания устоявшихся традиций и инновационных подходов в современных методах преподавания иностранного языка. На основе проведенного анализа наиболее распространенных методик обучения иностранному языку выявлены их сильные и слабые стороны, что представляется целесообразным учитывать в процессе совершенствования образовательных подходов. Многие методики обучения, которые применяются и демонстрируют практическую результативность на протяжении десятилетий, актуальны и сейчас, но это совершенно не свидетельствует об их исключительной приоритетности. Акцентируется внимание на перспективности сочетания различных методик в целях повышения эффективности обучения иностранному языку. Подчеркивается актуальность внедрения информационных и цифровых технологий в процесс обучения иностранному языку, однако данные новеллы рассматриваются в качестве совершенствования методов обучения, а не соответствующих методик.
Филология: научные исследования. 2025;(3):204-212
pages 204-212 views

Семантическая эволюция латинского заимствования sic от узуса XIX века до современной интернет-коммуникации

Шуйская Ю.В., Яковенко Д.Д.

Аннотация

Предметом исследования является семантическая эволюция латинского заимствования sic (так) от узуса конца XVIII – начала XXI столетия. Объектом исследования является процесс миграции заимствованной лексемы из научного стиля в публицистический и затем в практику интернет-коммуникации анонимных форумов и имиджбордов. Авторы подробно рассматривают такие аспекты темы, как оттенки значения слова sic при его первых появлениях в русском языке (по материалам Национального корпуса русского языка), последующие изменения значения, восходящие к контексту из романа Ф.М. Достоевского «Идиот», и внедрение анализируемой лексемы в практику анонимных диалогов в интернете. Особое внимание уделяется функциям анализируемого заимствования в современных интернет-диалогах и использованию его в качестве маркера метаиронии и дистанцирования субъекта речи от цитируемой точки зрения. Методы исследования включают квантитативный анализ, проведенный при помощи инструментов корпусной лингвистики, а также метод семантического анализа вычлененных контекстов из текстов научного, публицистического, художественного стиля, а также анонимных диалогов в интернете. Основными выводами проведенного исследования являются сформулированные функции латинского заимствования sic на протяжении его использования: первые контексты авторского использования анализируемой лексемы относятся ко второй половине XIX века, новейшие контексты указывают на контекст самоиронии, метаиронии, обозначения имплицитного дистанцирования от автора «чужого слова». Особым вкладом авторов в исследование темы является вычленение при помощи средств корпусной лингвистики момента зарождения экспрессивной семантики латинского заимствования sic и дальнейшего его развития в руском языке. Научная новизна исследования заключается в прослеживании траектории семантического изменения заимствованного слова, варваризма, на протяжении истории использования сохраняющего иноязычную графику. Анализируемое заимствование ранее не рассматривалось в отечественной науке ни с точки зрения его семантики, ни с точки зрения прагматики использования в современном дискурсе, что и обусловливает новизну предпринимаемого исследования.
Филология: научные исследования. 2025;(3):213-221
pages 213-221 views

Дискурсивное формирование национальной идентичности Великобритании: синтаксический аспект

Власова В.В.

Аннотация

Британская национальная идентичность находится в зоне постоянного изучения ученых уже долгий период времени, но после Брексита интерес к этой теме существенно увеличился. Британская нация, особенно та ее часть, которая была на стороне евроскептиков, после Брексита была нацелена на усиление британской идентичности и полного уничтожения какого бы то ни было влияния глобализации на внутреннее мироощущение британской нации. Но, несмотря на ожидание британцев, многие ученые сходятся во мнении, что национальная британская идентичность все же находится в кризисе. Таким образом, объектом данного исследования являются синтаксические средства англоязычного политического дискурса онлайн средств массовой информации (журналы, газеты), а целью представляется выявление актуального состояния британской национальной идентичности посредством анализа синтаксических средств политического дискурса современной Великобритании. Актуальные труды (большинство не старше пяти лет) отечественных и зарубежных учёных в области политического дискурса и национальной, в том числе британской, идентичности составляют методологическую базу исследования. Научная новизна исследования заключается в том, что состояние национальной британской идентичности впервые рассматривается с помощью анализа синтаксических средств дискурса актуальных публикаций британских онлайн-изданий. Анализ синтаксических средств англоязычного политического дискурса осуществляется на основе текстов онлайн-медиа за период январь – февраль 2025 г., что делает исследование новаторским и отражающим тенденции современной лингвистической науки. В результате проведенного исследования было установлено, что британская национальная идентичность выражается чаще всего такими синтаксическими средствами, как сослагательное наклонение, пассивные конструкции и употребление модальных глаголов. Перспективой исследования является изучение интертекстуальности и интердискурсивности как способа конструирования дискурсивного выражения британской национальной идентичности, а также прагматического аспекта дискурсивного формирования национальной британской идентичности.
Филология: научные исследования. 2025;(3):222-233
pages 222-233 views

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».