Культура использования англицизмов в студенческом медиапространстве

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Транслингвистическая парадигма исследования вносит свой вклад в изучение конкретных аспектов социального взаимодействия многоязычных пользователей языка. Мультимодальная и мультисенсорная природа языка находит свое проявление в языковых разновидностях, включая географические, социально-классовые, возрастные или гендерные разновидности. Человек в процессе языковых контактов очень хорошо осознает связь между расой, нацией и сообществом, с одной стороны, и названным языком – с другой, а также расхождения между границами в лингвистических структурных терминах и границами в социокультурных и идеологических терминах. Объектом исследования являются англицизмы, используемые обучающимися Донского государственного технического университета в медиапространстве с точки зрения выделения их лексико-семантических характеристик и функционирования. Предмет исследования представляет собой изучение основных тенденций использования англицизмов студентами в социальных студенческих сетях. На основе проведенного онлайн-опроса 360 студентов ДГТУ нами были проверены гипотезы по поводу причин и основных тенденций употребления англицизмов, влияния специализации обучающихся на их употребление в речи. Мы собирали как количественные, так и качественные данные, включая опросы и наблюдения, использовали методы словообразовательного и контекстуального анализов, а также метод корпусной лингвистики и элементы статистического анализа. Научная новизна работы определяется новизной исследуемого материала – англицизмами в медиапространстве молодежи, чьи ответы распределились по следующим категориям: 1) наиболее частотные англицизмы; 2) значения слов, которые являются общеупотребительными; 3) сферы употребления; 4) нарушение языковой нормы; 5) причины употребления англицизмов в речи; 6) перспективы использования. Результаты статистического анализа леммы «англицизм» в Национальном корпусе русского языка по метаатрибуту показателя «тематика текста» представляют искусство и культуру, филологию и досуг, зрелища и развлечения. Результаты исследования свидетельствуют о тенденции частого использования прямых заимствований и калькирования из английского языка, относящихся к сфере употребления «Интернет». Многоязычный обучающийся свободно включает в свою речь англицизмы, преодолевая различия, расхождения, несоответствия и двусмысленности в коммуникации, при необходимости манипулируя ими для получения стратегических выгод. Использование англицизмов в речи молодежи не зависит от принадлежности к профессиональному сообществу, за исключением жаргонной лексики и профессионального сленга.

Об авторах

Елена Валерьевна Муругова

ФГБОУ ВО Донской государственный технический университет

Email: murugovaelena@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0003-0781-9767
профессор; кафедра "Интегративная и цифровая лингвистика";

Ксения Дмитриевна Дмитриева

Донской государственный технический университет

Email: kseniya.dmitrieva.04@mail.ru
студент; кафедра "Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация";

Мария Геннадьевна Карпенко

Донской государственный технический университет

Email: kima.kim53@mail.ru
студент; кафедра "Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация";

Елизавета Алексеевна Махонина

Донской государственный технический университет

Email: ml143673@gmail.com
студент; кафедра "Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация";

Анастасия Георгиевна Петрова

Донской государственный технический университет

Email: nastyapetrova182005@gmail.com
студент; кафедра "Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация";

Список литературы

  1. Schaefer S. J. Anglicisms in German media: Exploring catachrestic and non-catachrestic innovations in radio station imaging // Lingua. 2019. V. 221. P. 72-88.
  2. Díaz J. A. R. The semantics and functions of anglicisms and germanisms in present-day advertising written peninsular Spanish: A comparison // Lebende Sprachen. 2019. No. 64(1). P. 23-46.
  3. Gritsenko E.C. English as a Meaning-making Resource in Russian-based Professional Communication // Procedia – Social and Behavioral Sciences. 2016. Volume 236. P. 174-180.
  4. Baidrakhmanov D., Doszhan G. Historical and Sociolinguistic Aspects of Use of Anglicisms in the Kazakh Language // Procedia – Social and Behavioral Sciences. 2015. Volume 190. P. 346-352.
  5. Schaefer S. J. Stylistic functions of anglicisms in German radio // English Today. 2024. P. 1-5.
  6. Tatsioka Z. English loanword use in Greek online women’s magazines: The construction of the female identity // English Today. 2023. 39(4). P. 281-296.
  7. Francis N. Research on bilingual language processing and how languages are represented in the mind // Cognitive Development. 2024. Volume 70. 101442.
  8. Litcofsky K. A., Tanner D., van Hell J. G. Effects of language experience, use, and cognitive functioning on bilingual word production and comprehension // International Journal of Bilingualism. 2016. 20(6), 666.
  9. Wang W. Insertional code-switching as interactional resource in Mandarin–English bilingual conversation // International Journal of Bilingualism, 2024.
  10. CHAN B. H-S. English in Hong Kong Cantopop: language choice, code-switching and genre // World Englishes. 2009. Volume 28 (1). P. 107-129.
  11. Poplack S. Code Switching: Linguistic // International Encyclopedia of the Social & Behavioral Sciences (Second Edition). 2015. P. 918-925.
  12. Zhiganova A. V. The Study of the Perception of Code-switching to English in German Advertising // Procedia – Social and Behavioral Sciences. 2016. Volume 236. P. 225-229.
  13. Sanei T. Globalization, linguistic markets, and nuanced identity performances: Farsi-English code-switching in Iran. International // Multilingual Research Journal. 2022. 16(2). P. 163-180.
  14. Li Wei Translanguaging as a Practical Theory of Language // "em"Applied Linguistics. 2018."/em" Volume 39(1). P. 9-30.
  15. Cook A. A typology of lexical borrowing in Modern Standard Chinese // "em"Lingua Sinica. 2018,"/em" 4(1), 6.
  16. García O., Otheguy R. Plurilingualism and translanguaging: commonalities and divergences. // International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 2019. 23(1). P. 17-35.
  17. Chan B. H.-S. Translanguaging or code-switching?: Reassessing mixing of English in Hong Kong Cantonese //"em"Chinese Language and Discourse. 2022."/em" 13(2). P. 167-196.
  18. Nefedova F.. Polyakov O.G. Set Expressions Borrowed from English into German and Russian: Direct Loans or Calques? // Procedia – Social and Behavioral Sciences. 2015. Volume 200. P. 83-86.
  19. Зорина А.В. Англицизмы в современном русском языке (на примере интернет – лексики) // Казанский лингвистический журнал. 2018. Т. 1, № 2(1). C. 5-14.
  20. Чигина Н.В., Десятова Д.В. Англицизмы в современном русском языке // Символ науки. 2016. №10 (3). C. 92-94.
  21. Тищенко Л.С. Заимствование иностранных слов в русском языке // Гуманитарные научные исследования. 2017. № 1. [Электронный ресурс]. URL: https://human.snauka.ru/2017/01/18688.
  22. Маршев Л. Сколько англицизмов в русском языке? [Электронный ресурс]. URL: https://proza.ru/2020/01/03/1763.
  23. Шенаева О.В. Рунглиш в языковой среде современной России // Современные наукоемкие технологии. 2013. № 7-1. C. 53-55.
  24. Брокгауз Ф., Ефрон И. Иллюстрированный энциклопедический словарь. М.: Эксмо, 2006.
  25. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова, 2006. – 4-е изд., дополненное.
  26. Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов.Владивосток: Диалог-МГУ. 1997.
  27. Дьяков А.И., Скворецкая Е.В. Суффикс -инг завоевывает свои позиции в русском словообразовании // Сибирский филологический журнал. 2013. № 4. С. 180-186.
  28. Google Ngram Viewer [Электронный ресурс]. URL: https://books.google.com/ngrams
  29. Национальный корпус русского языка (ruscorpora.ru), по состоянию на 08.06.2024 г.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).