Корпусные методы в исследованиях и изучении/преподавании французского языка

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Целью работы является выявление возможностей и специфики использования корпусных методов в проведении исследований на материале французского языка и в обучении французскому языку. Возрастающий интерес к методам корпусных исследований, основанным на конкретных языковых данных, и недостаточная разработка вопроса на материале французского языка обусловливают актуальность работы. Проведенный анализ показал, что сегодня существуют разнообразные ресурсы для проведения корпусных исследований на материале французского языка, включая корпусы литературных текстов, параллельные корпусы, корпусы устной речи, которые создают особым образом организованную многомерную инфраструктуру языкового пространства, дающую комплексное представление о языковых единицах, их сочетаемости, семантике и функциях.   Авторами продемонстрировано, что существующие корпусные менеджеры могут успешно применяться в обучении французскому языку на начальном уровне, с самого начала формируя у студентов-лингвистов важные языковые и методологические компетенции. Научная новизна исследования состоит в комплексном обзоре существующих французских корпусных ресурсов и возможностей их использования в исследовательской работе и в обучении французскому языку. Результаты исследования могут быть использованы как для дальнейшей разработки исследований в области истории, грамматики, лексикологии, стилистики французского языка на основе корпусов, так и для разработки заданий для обучения французскому языку с использованием корпусных данных, что представляет практическую значимость исследования.

Об авторах

Ольга Александровна Фрейдсон

Санкт-Петербургский государственный экономический университет

Email: olga-freidson@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-1933-492X
доцент; кафедра романо-германской филологии и перевода;

Екатерина Евгеньевна Верезубова

Санкт-Петербургский государственный экономический университет

Email: c_verezubova@mail.ru
ORCID iD: 0000-0003-4915-7992
доцент; кафедра романо-германской филологии и перевода;

Список литературы

  1. Плунгян В.А. Корпус как инструмент и как идеология: О некоторых уроках современной корпусной лингвистики // Русский язык в научном освещении. 2008. № 2 (16). С. 7–20.
  2. Kamber A., Dubois M. Corpus, grammaire et francais langue etrangere : une concordance necessaire // Linguistik Online. Vol. 78. Issue 4. 2016. Pp. 3+. URL: link.gale.com/apps/doc/A486694960/LitRC?u=anon~7963ab96&sid=googleScholar&xid=b7e41a56. (дата обращения 20.01.2022).
  3. Di Vito S. L’utilisation des corpus dans l’analyse linguistique et dans l’apprentissage du FLE // Linx. 2013. № 68-69. Pp. 159 – 176. URL: https://journals.openedition.org/linx/1519 (дата обращения 10.01.2022).
  4. Горина О. Г. Инструменты корпусного анализа в обучении иностранному языку // Вестн. Том. гос. ун-та. 2018. № 435. С. 187 – 194. doi: 10.17223/15617793/435/24
  5. Чилингарян К.П. Корпусная лингвистика: теория vs методология // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2021. Т. 12. № 1. С. 196—218. doi: 10.22363/2313-2299-2021-12-1-196-218.
  6. Лузина Л.Г. Джон Руперт Фёрс // Европейские лингвисты ХХ века. 2001. № 2001. С. 35 – 50.
  7. Богоявленская Ю.В. Парцеллографема и парцеллятная сетка: корпусное исследование // Евразийский гуманитарный журнал. 2019. № 1. С. 4-10.
  8. Химинец Е.М. Исследование структурно-семантических схем коллокаций лексемы «Mission» во французских газетах Libération и le Figaro // Евразийский гуманитарный журнал. 2021. № 4. С. 37–47.
  9. Долгих З.Б. Обзор ряда корпусных возможностей в сфере лингвистических исследований (на примере анализа средств градуирования в португальском языке) // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2018. № 5 (795). С. 21 – 31.
  10. Копотев М. В. О некоторых следствиях корпусной лингвистики для общей теории языка // Филологический класс. 2021. № 2. С. 90 – 101. doi: 10.51762/1FK-2021-26-02-07
  11. Комалова Л.Р. Корпусные исследования в лингвистике применительно к медицинской практике // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал. 2020. № 1. С. 115-122.
  12. Кажарова М.А. Корпусная лингвистика и специализированные языки в лексикологии и терминологии // Мир науки, культуры, образования. 2021. № 12. С. 230-238.
  13. Черенда А.Э. Корпусная лингвистика и обучение через исследования // Международный научный журнал «Вестник науки». 2020. № 11 (32). Т.1. С.28-34.
  14. Котюрова И.А. Создание корпусов учебных текстов как развивающееся направление корпусной лингвистики // Международный научный журнал. 2020. № 5. С. 100-108. doi: 10.34286/1995-4638-2020-74-5-100-108
  15. Богоявленская Ю. В. Сопоставительный объектно-ориентированный корпус: определение понятия и принципы формирования // Многоязычие в образовательном пространстве. 2017. № 9. С. 3 – 12.
  16. Национальный корпус русского языка. URL: https://ruscorpora.ru (дата обращения 12.01.2022).
  17. SketchEngine. URL: https://www.sketchengine.eu/ (дата обращения 20.12.2021).
  18. Страница разработчика корпусного менеджера AntConc Антонио Лоуренса. URL: https://www.laurenceanthony.net/software/antconc/ (дата обращения 20.01.2022).
  19. Le Robert Dico en ligne. URL : https://dictionnaire.lerobert.com/ (дата обращения 14.01.2022).
  20. Debaisieux J.-M. Analyses lingustiques sur corpus : subordination et insubordination en français. Hermes Lavoisier. 2013. 503 p.
  21. Cordereux P. Comment indexer les corpus oraux? // Histoire Epistémologie Langage. No. 38/2. 2016. Pp. 101-113. URL : https://www.persee.fr/doc/hel_0750-8069_2016_num_38_2_3564 (дата обращения 12.01.2022).
  22. Brunot F. Archive de la Parole. URL: https://gallica.bnf.fr/html/und/enregistrements-sonores/archives-de-la-parole-ferdinand-brunot-1911-1914?mode=desktop (дата обращения 20.01.2022).
  23. Tyne H. Corpus oraux par et pour l’apprenant // Mélanges CRAPEL. Centre de recherches et d’applications pédagogiques en langues. 2009. No. 31. Pp.91-111. URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/file/index/docid/416544/filename/TYNE_MELANGES.pdf (дата обращения 13.01.2022).
  24. Bourhis V., Gagnon R. (Eds.). Les corpus parlés et leur didactisation: quelle parole (ap)prise dans l'espace de la classe ? Vol. 198. 2020. Paris, France: Didier Érudition Klincksieck.
  25. Tutin A. Le dictionnaire de collocations est-il indispensable? // Revue française de linguistique appliquée. Vol. X, No. 2. 2005. Pp. 31-48. doi: 10.3917/rfla.102.48
  26. Fabre C., Lecolle M. S’approprier des instruments d’observation de la langue pour élaborer des recherches : le TLFi et Frantext pour des étudiants de linguistique // Pratiques. No. 143-144. 2009. Pp. 139-152. URL: https://journals.openedition.org/pratiques/1424 (дата обращения 15.01.2022).
  27. Корпус Frantext. URL: http://www.frantext.fr (дата обращения 10.01.2022).
  28. Trésor de la Langue Française informatisé. URL : http://atilf.atilf.fr/tlf.htm (дата обращения 20.01.2022).
  29. Sinclair J. The search for units of meaning // Textus. 1996. No. 9 (1). Pp. 75–106.
  30. Auzéau F., Abiab L. Le corpus : un outil inductif pour l'enseignement-apprentissage de la grammaire // Synergies France. No. 12. 2018. Pp. 175-187.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).