Особенности антропонимического комплекса во вьетнамском и русском языках
- Авторы: Чыонг Т.С.1
-
Учреждения:
- Российский университет дружбы народов
- Выпуск: № 2 (2023)
- Страницы: 34-43
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rcsi.science/2409-8698/article/view/379734
- DOI: https://doi.org/10.25136/2409-8698.2023.2.39754
- EDN: https://elibrary.ru/HICXVU
- ID: 379734
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье представлены результаты контрастивного описания фрагмента картины мира вьетнамского и русского — двух неродственных и не соседствующих народов. Объектом проведенного исследования стала антропонимическая лексика современных вьетнамского и русского языков, предметом исследования являются общие и несовпадающие черты антропонимического комплекса рассматриваемых языков. Исследование проведено на материале словарей и культурологических работ, посвященных русской и вьетнамской лингвокультурам. Результатом анализа является сделанные автором выводы о сходстве и различиях, полученные при контрастивном анализе антропонимов двух неродственных языков. Автор считает неверной тенденцию к сокращению вьетнамского антропонимического комплекса, а также перестановку его компонентов при упоминании и цитировании в научной литературе. Общим на формальном уровне является неизменная структура официального имени, закрепленный характер элементов антропонимического комплекса, связь с патронимом, наследование фамилии от отца к детям, в настоящее время фамилия не имеет семантической оформленности. Также общим для вьетнамского и русского языков стало происхождение элементов антропонимического комплекса из характеристики человека по характеру, внешности, профессии. Характерным аспектом русских антропонимов является возможность инверсионного употребления элементов антропонимического комплекса, формат которого закреплен за определенным контекстом/стилем. Русские имена и фамилии характеризуются большим разнообразием по происхождению и семантике. Флективный характер русского языка диктует обязательность словоизменения частей антропонимического комплекса. Материалы и выводы исследования могут быть использованы при обучении русскому и вьетнамскому языку, отдельные выводы могут быть включены в общую теорию антропонимии.
Об авторах
Тхи Суан Хыонг Чыонг
Российский университет дружбы народов
Email: xuanhuong203@gmail.com
независимый исследователь
Список литературы
- Стернин И. А., Флекенштейн К. Очерки по контрастивной лексикологии и фразеологии. Галле: университет Мартина Лютера Галле, 1989. 129 с.
- Нгуен Т. Х. Н., Перфильева Н. В. Ориентационная метафора в экономическом дискурсе (на материале заголовков российских и вьетнамских интернет-изданий) // Litera. 2022. № 5. С. 65—78. doi: 10.25136/2409-8698.2022.5.37846
- Ковшова М. Л., Хоанг Тхи Фыонг Ха. Эмоция «Удивление» и способы ее концептуализации в русской и вьетнамской фразеологии // Язык, сознание, коммуникация. М., 2014. С. 159—166.
- Буй Х. Т. Значения видо-временной формы русского глагола и способы их выражения во вьетнамском языке // Russian Journal of Education and Psychology. 2012. № 4. С. 70.
- Фан Нгуен Хань, Новоспасская Н. В. Французские заимствования во вьетнамском языке и их особенности // Язык как искусство: функциональная семантика и поэтика: сб. статей. М.: РУДН, 2022. С. 411–418.
- Ха Т. Ч. Учёт особенностей вьетнамского языка в системе русско-вьетнамского и вьетнамско-русского машинного перевода // Известия Южного федерального университета. Технические науки. 2007. № 77 (2). С. 206—210.
- Блох М. Я., Семенова Т. Н. Имена личные в парадигматике, синтагматике и прагматике. М.: Готика, 2001. 196 с.
- Ковшова М. Л. Словарь собственных имен в русских загадках, пословицах, поговорках и идиомах. М.: ЛЕНАНД, 2019.
- Королева И. А. Становление русской антропонимической системы: автореф. дис. … д-ра филол. н. М., 2000. 40 с.
- Кронгауз М. А. «Воплощенное» и «невоплощенное» имя собственное: некоторые аспекты референции // Р. М. Фрумкина (ред.). Экспериментальные методы в психолингвистике. М.: Наука, 1987. С. 118—132.
- Суперанская А. В. Имя через века и страны. М.: Наука, 1990. 188 с.
- Суслова А. В., Суперанская А. В. О русских именах. Л., 1991.
- Сюннерберг М. А. Система вьетнамских имен и фамилий. М.: "Ключ-С", 2014. 68 с.
- Щетинин Л. М. Актуальные вопросы прикладной ономастики. Ростов-на-Дону, издательство Ростовского университета, 1978 а.
- Щетинин Л. М. Русские имена (очерки по донской антропонимии). Ростов-на-Дону, издательство Ростовского университета, 1978 б.
- Dương Lan Hải. Bàn thêm một sô điểm xung quanh việc viết hoa tên riêng // Ngôn ngữ. 1972. №. 1. (Зыонг Лан Хай. Несколько замечаний о написании личных имен заглавными буквами // Лингвистика. 1972. № 1.
- Lê Trung Hoa. Cách đặt tên chính của người Việt, (Kinh), Tiếng Việt và các ngôn ngữ dân tộc phía nam. H.N.: KHXH, 1992 а. (Ле Трунг Хоа. Как назвать вьетнамца (Кинь), вьетнамский и другие этнические языки. Ханой: Социальные науки, 1992).
- Lê Trung Hoa. Họ và tên người Việt Nam. H.N.: KHXH, 1992. (Ле Трунг Хоа. Вьетнамские имена. Ханой: Социальные науки, 1992).
- Nguyễn Quang Lệ. Về việc viết hoa tên riêng // Ngôn ngữ. 1972. № 4. (Нгуен Куанг Ле. О написании личных имен заглавными буквами // Лингвистика. 1972. № 4).
- Nguyễn Tài Сẩn. Từ loại danh từ trong tiếng Việt hiện đại. H.N.: KHXH, 1975 (Нгуен Тай Кан. О типах существительных в современном вьетнамском языке. Ханой: Cоциальные науки, 1975).
- Phan Kế Bính. Việt Nam phong tục. H.N., 2011. (Фан Ке Бинь. Вьетнамские обычаи. Ханой: Литература, 2011.
- Thượng Tọa Thích Thanh Duệ, Nguyễn Bích Hằng, Lê Thị Uyên. Phong tục và lễ nghi cổ truyền Việt Nam. H.N.: Văn hóa-thông tin, 2007. (Тхыонг Тоа Тхич Тхань Зуе, Нгуен Бич Ханг, Ле Тхи Уиен. Традиционные вьетнамские обычаи и ритуалы. Ханой: Культура и информация, 2007).
- Trần Ngọc Thêm. Cơ sở văn hóa Việt Nam. H.N.: Giáo dục, 2011. (Чан Нгок Тхем. Культурные традиции Вьетнама. Ханой: Образование, 2011).
- Trương Hữu Quýnh. Tìm hiểu những mặt hạn chế và tiêu cực trong di sản truyền thống của dân tộc ta // Các giá trị truyền thống và con người Việt Nam hiện nay. Tập II. H.N., 1996. Tr. 55—95. (Чыонг Хиу Куинь. Понимание ограничений и негативных аспектов нашего традиционного наследия // Традиционные ценности и современные вьетнамцы. Том 2. Ханой, 1996, C. 55—95).
- Quốc triều hình luật. H.N.: Pháp lý, 1991. (Национальная правовая система. Ханой: Юридическая литература, 1991).
- Справочно-информационный портал Грамота.ру — русский язык для всех. Режим доступа: http://www.gramota.ru (дата обращения: 13.01.2023).
Дополнительные файлы

