Репрезентация семантики лексемы «сладость и Тянь/Гань» через призму межъязыкового и межкультурного сопоставления
- Авторы: Ли С.1
-
Учреждения:
- Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы
- Выпуск: № 2 (2025)
- Страницы: 261-271
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rcsi.science/2409-8698/article/view/379052
- DOI: https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73329
- EDN: https://elibrary.ru/FHXDYE
- ID: 379052
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В лингвистике растёт научный интерес к аспекту сопоставительного и контрастивного изучения культуры, которая отражается в языке. Такой подход предполагает исследование и описание национально-культурных особенностей, находящих свое отражение в языковых единицах. Исследование языковой картины мира считается одним из ключевых направлений в современной лингвистике, объединяет разнообразные подходы и методы. В их сопоставительном изучении возможно увидеть фиксацию особого рода знаковой памяти каждой лингвокультуры. Изучение значений слов, различных потенциальных связей между словами и другими структурами языка, а также проведение языковых сопоставлений на основе лексических исследований – важная филологическая задача. В статье проводится сопоставительный анализ лексемы «сладость» в русском языке и китайских слов «甜» (Тянь) и «甘» (Гань). Целью исследования является выяснение сходств и различий в значениях и использовании этих слов на примерах вкусового восприятия, эмоциональной окраски и лингвокультурных особенностей. В работе применен метод сопоставительного анализа на основе данных из авторитетных словарей русского и китайского языков, чтобы проиллюстрировать основные значения и переносные употребления слов. Результаты исследования убедительно доказывают, что лексема «сладость» и китайские лексемы «甜» и «甘» имеют значительное сходство в обозначении вкусового ощущения, тем не менее, различия становятся очевидными в эмоциональном контексте и социальных функциях слов. Необходимо особо отметить, что в китайском языке слово «甜» также может обозначать работу или выгоду, что не характерно для русскоязычного использования слова «сладость». Проведённый анализ демонстрирует как сходства, так и уникальные аспекты, отражающие лингвокультурные и эмоциональные различия. Межъязыковые различия проявляются в частичном сходстве, либо в существенном различии лингвокультурных коннотаций, возникающих в результате влияния культурных факторов, определяющих репрезентацию и место лексемы «сладость» в русском и китайском языках, как выразителе и хранителе культурной информации и знаний о мире.
Ключевые слова
Об авторах
Сюэ Ли
Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы
Email: lingxinlx@yandex.com
ORCID iD: 0000-0003-0569-5588
ассистент; инженерная академия; соискатель; институт русского языка;
Список литературы
- Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка: учеб. пособие / Н. Ф. Алефиренко. – 5-е изд., стер. – М.: ФЛИНТА, 2016. – 288 с.
- Воробьев В. В. Лингвокультурология: [монография] / В. В. Воробьев. – Москва: Изд-во РУДН, 2008. – 336 с.
- Двизова А. В., Крюкова Л. Б. Языковые особенности репрезентации семантики вкуса в стихотворениях Б. Пастернака // Вестник ТГПУ. 2014. № 2 (143). С. 76-79.
- Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка [Текст] / Гл. ред. С. А. Кузнецов. – СПб.: Норинт, 2000. – 1535 с.
- Лотман Ю. М. Понятие культуры // Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII – начало XIX века). – СПБ.: Искусство – СПБ, 1994. – 399 с.
- Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. – М.: Издательский центр «Академия», 2001. – 208 с.
- Морковкин В. В. Большой универсальный словарь русского языка [Электронные ресурсы]. URL: https://gramota.ru/poisk?query=сладкий&mode=slovari&dicts[]=48 (Дата обращения: 10.08.2024)
- Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка 80000 слов и фразеол. выражений / С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова; Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. Б. Виноградова. – 4-е изд., доп. – М.: ООО «А ТЕМП», 2006. – 944 стр.
- Полякова А. А., Юрина Е. А. Метафоризация вкусовых признаков в русском языке и картине мира // Вестник ТГПУ. 2020. №2 (208). С. 76-84.
- Словарь синонимов русского языка: В 2 т. Т. 1: А–Н / ИЛИ РАН; под ред. А. П. Евгеньевой. – М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003. – 680с.
- Сюй Идань. Лингвокультурные особенности концепта сладость в русской, английской и китайской картинах мира // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2019. № 4. С. 61-68.
- Ушаков Д. Н. Толковый словарь современного русского языка, Д. Н. Ушаков. М.: "Аделант", 2013. 800 с.
- Юрина Е. А., Балдова А. В. Пищевая метафора в русском лингвокультурном дискурсе // Язык и культура. 2020. № 50. С. 152-159.
- Яровая Е. Ю. Лингвокультурологические особенности концепта «вкус» в русской, французской и английской концептосферах // Вестник ИГЛУ. 2013. № 3 (24). С. 184-191.
- Kroeber, A. L., Kluckhohn C. (1952). Culture: A Critical Review of Concepts and Definitions. Cambridge, MA: Peabody Museum.
- Sapir, E. (1929). The status of linguistics as a science. Language, 5(4), 207-214.
- Tylor, E. B. (1871). Primitive Culture. Vol. 1, p. 1.
- Whorf, B. L. (1956). Language, thought, and reality: Selected writings of Benjamin Lee Whorf. MIT Press.
- -50000词现代汉语词典/汉语大字典编纂处编著. –2版. –成都:四川辞书出版社,2016
- 陈华文. 民俗文化学 – 浙江:浙江工商大学出版社,2014.
- 范氏秋红, 冯学锋. 汉越味觉词语情感隐喻体验基础认知对比[J]. 湖北民族学院学报(哲学社会科学版), 2015, 33(04):104-108.
- 胡柯晴. 概念隐喻视角下味觉词的研究––以《白鹿原》中的“甜”“苦”“辣”为例[J]. 芒种, 2024, (06):78-80.
- 姜晓. 汉语味觉词研究综述[J]. 社会科学家, 2010, (03):158-161.
- 蒋绍愚. 五味之名及其引申义[J]. 江苏大学学报(社会科学版), 2008, (03):55-61.
- 李金兰. 味觉隐喻化的认知结构及语义特征[J]. 修辞学习, 2005, (03):56-58.
- 廖正刚, 林正军. 《黄帝内经》中基本味觉词的隐喻和转喻[J]. 东北师大学报(哲学社会科学版), 2017, (02):7-12.
- 刘一双. 浅析中韩味觉词意义对比––以“苦”为主[J]. 西南民族大学学报(人文社科版), 2009, 30(S1):228-230.
- 刘一双. 中韩味觉词对比研究[J]. 西南民族大学学报(人文社会科学版), 2011, 32(S2):278-281.
- 莫丽红, 白解红. 汉语味觉词多义性的认知识解研究[J]. 湖南社会科学, 2015, (04):212-214.
- 现代汉语词典/中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.– 7版. – 北京: 商务印书馆, 2016
- 新华字典(大字本) –10版. –北京: 商务印书馆,2004
- 许慎. 说文解字 [Электронные ресурсы]. URL: https://qxk.bnu.edu.cn/#/danziDetail/49c12ccb-35cc-437b-af4a-3fe126df8fca/甜/22d3af76-1ffe-46da-8c28-40e7dfe6b8d2/0 (汉字全息资源应用系统) (Дата обращения: 10.08.2024)
- 张韶岩. 日汉语基本味觉词引申义之比较[J]. 解放军外国语学院学报, 1999, (06):35-38.
- 赵青青, 熊佳娟, 黄居仁. 通感、隐喻与认知––通感现象在汉语中的系统性表现与语言学价值[J]. 中国语文, 2019, (02):240-253+256.
- 中华大字典/《现代汉语工具书书库》编委会主编.– 北京: 光明日报出版社, 2002
- 钟敬文. 民俗学概论 – 上海:上海文艺出版社,1998.
Дополнительные файлы

