The Vocabulary of Traditional Dishes of the Regions of Spain, which has a Foreign Language Origin.
- Authors: Pshenichnikova A.Y.1
-
Affiliations:
- Issue: No 3 (2023)
- Pages: 59-71
- Section: Articles
- URL: https://journals.rcsi.science/2409-8698/article/view/379753
- DOI: https://doi.org/10.25136/2409-8698.2023.3.39892
- EDN: https://elibrary.ru/CCEGOR
- ID: 379753
Cite item
Full Text
Abstract
In the modern world, the Spanish language in Latin America is defined as the national version of the Spanish language. The object of the study is the national variants of the Spanish language. The subject of the study is the vocabulary of traditional dishes of the regions of Spain. In this regard, considering the origin of the vocabulary of traditional Spanish dishes, we highlight the purpose of the study: to analyze the names of traditional dishes of the regions of Spain that have an origin from the names of dishes of some Latin American countries. The Spanish language has a wide territorial variability, which determines the inter-variant national and cultural specifics of communication (Firsova, 2021: 176). The objectives of this work are to establish the interrelationships of the origin of the vocabulary of traditional dishes of the regions of Spain with the vocabulary of similar dishes of Latin American countries. The scientific novelty of our research consists in examining and analyzing the little-studied vocabulary of dishes from Spain and Latin American countries, such as Peru, Argentina and Cuba. Relevance of the research: the role of the Spanish language and the national variant of the Spanish language are an urgent topic and suggest making new conclusions about the development of the language, in a broad sense, as a sign and communicative system. The vocabulary of traditional Spanish dishes, represented by such groups as Arabisms, Gallicisms, Latinisms, indigenisms, regionalisms and varianisms, is marked by their different origins. Spanish in Latin American countries can be defined as the national version of the Spanish language. Spanish in Latin America has the status of the official language. Along with the Spanish official language, Quechua and Aymara have the status of the state language in the countries of Peru and Bolivia, which is reflected in the national and cultural specifics of the Spanish language. In the countries we are considering, Peru, Argentina and Cuba, the Spanish language, of course, has its own peculiarities. In the article we gave an analysis of the vocabulary of dishes by origin.
References
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1969. C. 381.
- Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. С. 7 – 35.
- Виноградов В.С. Введение в переводоведение. М.: Издательство ИОСО РАО, 2001. C. 104 – 111.
- Виноградов В.С. Лексикология испанского языка: учебник. 4-е издание. – М.: КДУ, 2015. C. 70.
- Ганзелка И. Зикмунд М. Там, за рекою,-Аргентина. Молодая гвардия, 1959. С. – 429.
- Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. С. 324.
- Игнашина З.Н. Национально-культурологические особенности испанского языка Кубы. Дисс. ... канд. фил. наук. Москва, 2021.
- Культура Аргентины. Академия Наук СССР. Институт Латинской Америки. Культура Аргентины. М.: Наука, 1977. С. 367.
- Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001.
- Плеухова Е.А., Куликовская А.Н. Испанский язык Доминиканской республики – от истоков до современного состояния// Фил. науки. Вопросы теории и практики, 2017. № 5.
- Степанов Г.В. К проблеме языкового варьирования. Испанский язык Испании и Америки. Изд. 3-е. – М.: Ленанд, 2021. С. 328.
- Строганов А.И. Латинская Америка. Страницы истории 20 в. М.: Книжный дом “Либроком”, 2015.
- Фирсова Н.М. Испанский язык и культура в испаноязычных странах. Изд. 2-е. – М.: Ленанд, 2021. С. 176.
- Фирсова Н.М. О межвариантной фразеологической синонимии и омонимии в испанском языке // Вопросы иберо-романистики. 2011. № 11. С. 171-177.
- Чеснокова О.С. Испанский язык Мексики. Языковая картина мира. Изд. 2-е, М.: ЛЕНАНД, 2020. С. 204.
- Чеснокова О.С. Колумбия в мире испанского языка. Изд. 3-е, испр. и доп. М.: ЛЕНАНД, 2021. С. 76.
- Шемякин Я.Г. Латинская Америка: традиции и современность. М.: Наука, 1987. С. 136.
- Щербакова Е.В. Лингвокультурологические особенности никарагуанского национального варианта испанского языка. Дисс. ... канд. фил. наук. Москва, 2008г.
- Энциклопедический справочник. В 2-х т. Латинская Америка. М.: Советская энциклопедия, 1979. С. 656.
- Henríquez Ureña P. Estudios Luinguisticos y filológicos-Obras completas.Secretaria de Estado de Cultura,2003.
- M. Moliner. Diccionario de uso espanol. T. 1-2. Madrid: Editorial Gredos, 1986: 5924.
- Real Academia Espanola. Diccionario de la lengua espanola. Version en linea (www.rae.es).
Supplementary files

