The Russian historical and literary context of the novels by Guillaume Musso and prose by Marina Tsvetaeva
- Authors: Tsaregorodtseva S.S.1, Pinaev S.M.1
-
Affiliations:
- Issue: No 2 (2024)
- Pages: 147-159
- Section: Articles
- URL: https://journals.rcsi.science/2409-8698/article/view/379388
- DOI: https://doi.org/10.25136/2409-8698.2024.2.69875
- EDN: https://elibrary.ru/GMGODQ
- ID: 379388
Cite item
Full Text
Abstract
The purpose of this study is to identify the Russian historical and literary context in Marina Tsvetaeva's prose of the emigrant period and in the novels of Guillaume Musso. The modern French writer Guillaume Musso is the author of two dozen novels, which (except for "Skidamarink", 2001) were translated into Russian and published in Russia. In almost every one of these novels, one can "discover" the Russian historical and literary context. This will be the main object of our research in the framework of the article (the analysis of the entire multicultural contextual complex of G. Musso's novels requires a more extensive consideration). The main subject of the article is a trilogy of novels about writers: "The Girl and the Night", "The Secret Life of writers" and "Life as a Novel", as well as the adjacent novel "Paper Girl", the main character of which Tom Boyd is a famous writer. Since in the novels Musso refers to meta-narrative, the creation of a meta-text, which involves commenting on the novel by the author, inviting the reader to his creative laboratory, and also requires identifying the historical and cultural context. The novel "The Girl and the Night" by G. Musso is considered in comparison with the "Tale of Sonechka" by M. Tsvetaeva and requires an appeal to the vital biographical context. Russian historical and literary context of the "writer's" cycle of novels by Guillaume Musso and prose by Marina Tsvetaeva" for the first time revealed intertextual connections of novels by the most popular French writer Guillaume Musso with works of Russian literature: emigrant prose by Marina Tsvetaeva, works by F.M. Dostoevsky, I.S. Turgenev and other writers. The authors of the article pay special attention not only to the intertextual connections of Russian and French prose of the XX-XXI century, but also to the peculiarities of the plot structure of modern literature. This study attempts to identify the main trends in modern literature and trace their reflection in the works of G. Musso. The main conclusion that the authors of the article make is that in Musso's prose, the Russian text can be identified at all contextual levels: vital-biographical, literary, historical, cross-cultural.
About the authors
Svetlana Sergeevna Tsaregorodtseva
Email: alatas@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-2510-2324
Sergei Mikhailovich Pinaev
Email: serpinaev@mail.ru
ORCID iD: 0000-0001-7064-7510
References
- Chloé Breen Marc Lévy, Guillaume Musso, Anna Gavalda... Découvrez les romanciers qui ont explosé les ventes en 2009! // Figaro. 17.01.20231.01.2010.
- Mohammed Aïssaoui Les dix auteurs francophones qui ont vendu le plus de romans en 2022 // Figaro. 17.01.2023.
- Мюссо Г. Бумажная девушка / Гийом Мюссо; перевод с французского И. Крупичевой. Москва: Изд-во «Э», 2018. – 448 с.
- Саакянц А.А. Марина Цветаева. Страницы жизни и творчества (1910-1922) / Анна Саакянц. - Москва: Советский писатель, 1986. - 349 с.
- Цветаева М.И. Повесть о Сонечке // Собр.соч в 7 томах. Том 4. Воспоминания о современниках. Дневниковая проза. – М.: Эллис Лак, 1994 – С. 293-417.
- Мюссо Г. Девушка и ночь / Гийом Мюссо; перевод с французского А И. Алчеева. - Москва: Эксмо, 2020. – 480 с.
- Тонких Ю.А. Французский язык в творчестве М.И. Цветаевой. Режим доступа https://upload.pgu.ru/iblock/af2/Tonkikh.pdf дата обращения 11.02.2024.
- Мнухин Лев. Марина Цветаева: «Мне Франции нету милее страны…» // Наше Наследие. 2017, № 123, С. 28-48.
- Мюссо Г. Жизнь как роман / Гийом Мюссо; перевод с французского Аркадия Кабалкина. - Москва: Эксмо, 2022. – 320 с.
- Мюссо Г. Я возвращаюсь за тобой / Гийом Мюссо; перевод с французского С.Ю. Нечаева. - Москва: Эксмо, 2020. – 384 с.
- Мюссо Г. Тайная жизнь писателей / Гийом Мюссо; перевод с французского Аркадия Кабалкина. – Москва: Эксмо, 2019. – 320 с.
- Лушникова Г.И. Современная англоязычная литература: традиции и эксперимент: монография / Г.И. Лушникова, Т.Ю. Осадчая. – М.: ИНФРА-М, 2018. – 170 с.
- Hutcheon L. (2002)The Politics of Postmodernism. NewYork; London: Routledge.
- Kelly A. David Foster Wallace and the New Sincerity in American Fiction. Consider David Foster Wallace: Critical Essays. Austin, TX, 2010: 131-146.
- Бондарева Б.А. Как Гийом Мюссо читал «Мастера и Маргариту» Бондарева, Б.А. Книга в мире // Читаем вместе. Навигатор в мире книг. 2012. №10. С. 10-11.
Supplementary files

