How Many Handwritings Does Dostoevsky Have: Typology Tasks

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

Dostoevsky’s handwriting has only recently become the subject of special research. This was facilitated by a number of tasks of studying the manuscript corpus of Dostoevsky’s texts. Modern scholars often do not entirely know the grammar and graphics of the writer. A significant volume of Dostoevsky’s manuscripts is written in illegible cursive. It is not always possible for researchers to confidently determine who created the handwritten text — the author or the scribe. In many cases, there is no relatively accurate printed reproduction of manuscripts. Some of the complex texts were read mistakenly. The use of digital technologies allows us to solve some of the research tasks. One of the auxiliary tasks is to study the typology of Dostoevsky’s handwriting. By the 19th century, such common types of handwriting as cursive, tachygraphic writing and calligraphy had historically developed in Russia. There are different definitions of these concepts, but their meaning is most precisely explained by the semantics of words. The cursive reproduces the outlines of letters and words according to samples. Everyone learned to write properly according to cursive workbooks, but everyone had their own handwriting. In life, a person usually managed with one handwriting, as a rule, cursive. Tachygraphic writing is functional. Its task is to simplify the spelling of letters and speed up the writing process. Regular tachygraphic writing is legible, but rapid tachygraphic writing is not always legible. Calligraphy is often equated with cursive, but it was penmanship that was taught in cursive copybooks — beautiful handwriting according to the prescribed samples is dead. Dostoevsky wrote not by craft, but by inspiration, out of love for art. Patterns are excluded in Dostoevsky's calligraphy — it’s all about personal skill. It is enough to recall the multiplication of calligraphies by Myshkin in the novel "The Idiot". Dostoevsky adds four more original calligraphies to the five famous ones through Myshkin’s words. There is no such analysis in scientific literature. Dostoevsky aspired to a variety of handwritings. In his understanding, the letter expressed the spirit, the national character of a person and people, the meaning of speech and words. It is necessary to detail the types of Dostoevsky’s handwriting.

Full Text

В семье Достоевских три старших сына учились у одних и тех же учителей, в одних и тех же учебных заведениях, все трое стали литераторами. Литературное наследие Михаила составляют беллетристика, литературная критика, переводы Шиллера, Гете, Гюго, других европейских поэтов. Андрей стал талантливым мемуаристом.

У каждого из них был свой почерк.

Если первый детский автограф будущего писателя свидетельствовал о еще не сформировавшемся навыке письма (Илл. 1), то уже через год (в письме от 28 августа 1833 г.) почерк будущего писателя обрел знакомые начертания (Илл. 2).

У Михаила — типичная и разборчивая скоропись (Илл. 3), то же и у Андрея (Илл. 4), но в поздние годы у младшего брата почерк изменился, подчас его сложно разобрать. Почерк Федора — стабильная скоропись, иногда пропись, что характерно в его эпистолярном жанре (Илл. 5). Многие же страницы его рукописей заполнены как будто разными почерками (Илл. 6). Типичны случаи, когда на одной странице рукописи находятся каллиграфия, пропись, разборчивая и неразборчивая скоропись (Илл. 7).

Достоевский любил письмо как процесс. Писательство доставляло ему эстетическое удовольствие. Он старательно готовил письменные принадлежности, бумагу, чернила, тщательно следил за графическим оформлением текста, за «разграфлением» рукописного и печатного текста, его разбивкой на строки и абзацы, критически оценивал разные начертания букв и типы почерков [Захаров, 2018: 87–89].

Макар Девушкин, герой романа «Бедные люди», любит после службы переписывать понравившиеся ему бумаги. Он не писарь, писарями обычно служили коллежские регистраторы и губернские секретари, он — титулярный советник, но зачем-то упражняется в красивом письме. Он служит «в присутствии», сидит рядом с Емельяном Ивановичем, с которым негласно соревнуется в письме, и готов отдать должное сопернику: «…перо у него чистый английский почерк»1.

Макар Девушкин коллекционирует не только понравившиеся служебные документы, но из любви к литературе копирует бездарные сочинения Ратазяева (чиновника «литературного места», читай: цензуры). Любовь героя к букве, к написанному красиво тексту вдохновляет дар слова героя.

В «Двойнике» автор отмечает почерк младшего Голядкина, который написал свои стишки старшему Голядкину «довольно чувствительно, впрочем прекрасным слогом и почерком» (Д18; т. 1: 125).

Почерк Васи Шумкова таков, что «во всем Петербурге не найдешь», его очень ценит Юлиан Мастакович (Д18; т. 2: 91).

У Нелли по-детски «крупный, неровный почерк» (Д18; т. 4: 216).

Своеобразный почерк у Пульхерии Александровны Раскольниковой, учившей когда-то сына читать и писать: «милый», «мелкий и косенький» (Д18; т. 7: 26).

Особенно выразительны у Достоевского сюжеты о каллиграфии.

Писатель не был первым, кто наделил своих героев красивым почерком. Среди таких героев есть Ансельм в «Золотом горшке» Гофмана, Акакий Акакиевич в «Шинели» Гоголя. У Достоевского превосходно писали Макар Девушкин и Вася Шумков, лакей Видоплясов и князь Мышкин.

Повествователь и герой в романе «Село Степанчиково и его обитатели» обратил внимание на «премиленькую каллиграфскую работу» Видоплясова, который постоянно совершенствовал свой каллиграфический почерк: «великолепно» владел «разными шрифтами», использовал их украшения — «гирлянды, парафы и росчерки», разрисовывал заглавные буквы и гирлянды «разными красками» (Д18; т. 3: 191).

«Превосходный» почерк у князя Мышкина.

Трактат Мышкина о каллиграфии вошел во многие учебники и пособия. В основном исследователи цитируют слова князя или комментируют отдельные примеры и детали его речи. До недавнего времени о каллиграфии преимущественно писал К. А. Баршт (см.: [Баршт, 1994, 2018], (Д18, т. 17) и др.), но исследования последних лет существенно изменили ситуацию [Тарасова, Кибальник, Тихомиров, Захаров] и расширили спектр исследований в изучении вербальной и невербальной графики Достоевского [Заваркина, Панюкова, Тарасова], [Захаров, 2018, 2022], [Панюкова], [Тарасова, 2022, 2023], [Тарасова, Мбого, Захаркина], [Тарасова, Заваркина, Панюкова], [Тарасова, Панюкова], [Тихомиров, 2022, 2023] и др. <Я БЫ ЭТО ОПУСТИЛА В СНОСКУ; КАК И ПРЕД. ССЫЛКИ НА БАРШТА>

Рассмотрим «каллиграфический» эпизод романа «Идиот» с другой точки зрения — точки зрения типологии: выясним, какими типами каллиграфических почерков владеет князь Мышкин.

Достоевский создал своеобразную типологию каллиграфии героя. Он артистично воспроизвел характер «чужого» письма, показал мастерское владение сразу пятью почерками («шрифтами»): 1) средневековым русским, 2) французским восемнадцатого века, площадным, и переводом французских литер русскими буквами, 3) оригинальным русским военно-писарским, 4) чистейшим английским шрифтом, 5) вариациями французского и английского шрифтов.

Достоевский так характеризует талант Мышкина: «почерк превосходный», «пожалуй, и талант», «просто каллиграф» (Д18; т. 8: 25).

Первым образчиком каллиграфии Мышкина стала подпись «средневековым русским шрифтом» четырнадцатого столетия «смиренного игумена Пафнутия», которую генерал Епанчин определил как «пропись», и «пропись-то редкую» (Д18; т. 8: 28). Методика составления первой каллиграфии проста: игумен Пафнутий «подписался под одною грамотой», князь увидел «снимок этой подписи», ему «понравился почерк», он «его заучил» и воспроизвел при случае (Д18; т. 8: 28).

Другие каллиграфические записи сложнее, их разработка требовала особого мастерства.

Вторая («площадная») каллиграфия выражает дух французской революции. Его основой был «круглый, крупный французский шрифт, прошлого столетия», «иные буквы даже иначе писались, шрифт площадной, шрифт публичных писцов, заимствованный с их обращиков», у Мышкина был один образец, «не без достоинств». Из крупного французского шрифта Мышкин «перевел французский характер в русские буквы», и вот что получилось: «Взгляните на эти круглые д, а. Я перевел французский характер в русские буквы, что очень трудно, а вышло удачно» (Д18; т. 8: 29).

Третий — «прекрасный и оригинальный шрифт», которым начертано назидание «усердие всё превозмогает»: «Это шрифт русский, писарский или, если хотите, военно-писарский. Так пишется казенная бумага к важному лицу, тоже круглый шрифт, славный, черный шрифт, черно написано, но с замечательным вкусом» (Д18; т. 8: 29). Эта каллиграфия отличается от писарских прописей: «Каллиграф не допустил бы этих росчерков или, лучше сказать, этих попыток расчеркнуться, вот этих недоконченных полухвостиков, — замечаете, — а в целом, посмотрите, оно составляет ведь характер» (Д18; т. 8: 29). Почерк выражает характер писца: «...право, вся тут военно-писарская душа проглянула: разгуляться бы и хотелось, и талант просится, да воротник военный туго на крючок стянут, дисциплина и в почерке вышла, прелесть!» (Д18; т. 8: 29).

Другой образчик каллиграфии Мышкин случайно нашел в Швейцарии — «это простой, обыкновенный и чистейший английский шрифт»: «дальше уж изящество не может идти, тут всё прелесть, бисер, жемчуг; это закончено» (Д18; т. 8: 29).

В описании данного типа каллиграфии Достоевский использует метафоры: «бисер» и «жемчуг», — обе контекстуально синонимичны. Внешне буквы подобны бусинам и жемчужинам.

В воспоминаниях Д. В. Григорович назвал почерк Достоевского середины 1840-х годов бисерным:

«Я мог только видеть множество листов, исписанных тем почерком, который отличал Достоевского: буквы сыпались у него из-под пера, точно бисер, точно нарисованные»2.

Бисерный почерк изящен, четок, аккуратен, округл, как правило, мелок, но бывает и крупным (например, «ровные, крупные зернушки» — Д18; т. 9: 129).

Сложнее другой случай. У Достоевского есть два персонажа, образ речи которых характеризует та же метафора. Они говорят, словно сыплют бисером, роняют слова, «как многоценный бисер». В частности, Петр Степанович Верховенский говорит «скоро, торопливо, но в то же время самоуверенно, и не лезет за словом в карман. Его мысли спокойны, несмотря на торопливый вид, отчетливы и окончательны, — и это особенно выдается. Выговор у него удивительно ясен; слова его сыплются как ровные, крупные зернушки, всегда подобранные и всегда готовые к вашим услугам. Сначала это вам и нравится, но потом станет противно, и именно от этого слишком уже ясного выговора, от этого бисера вечно готовых слов. Вам как-то начинает представляться что язык у него во рту должно быть какой-нибудь особенной формы, какой-нибудь необыкновенно длинный и тонкий, ужасно красный и с чрезвычайно вострым, беспрерывно и невольно вертящимся кончиком» (Д18; т. 9: 129; выделено мной. — В. З.). «Бисерная» дикция требует особого органа речи героя — змееподобного языка.

Следующую, пятую, каллиграфию — снова вариацию, «опять французскую», Мышкин заимствовал у одного «французского комми» (комми — коммивояжер: voyageur de commerce, разъездной торговый агент) — это «тот же английский шрифт, но черная линия капельку почернее и потолще чем в английском, ан — пропорция света и нарушена; и заметьте тоже: овал изменен, капельку круглее и вдобавок позволен росчерк, а росчерк это наиопаснейшая вещь! Росчерк требует необыкновенного вкуса; но если только он удался, если только найдена пропорция, то эдакой шрифт ни с чем не сравним, так даже, что можно влюбиться в него» (Д18; т. 8: 29).

Князь Мышкин искусно владеет пятью каллиграфическими почерками («шрифтами»), два из них оригинальны (средневековый русский и русский «военно-писарский»), типичен «чистейший» английский (не уточнено, но, надо полагать, — с трансформацией в русские буквы). В синтезе французских и английских «шрифтов» и их русских трансформаций возникли новые каллиграфии. Таким образом, их больше, чем пять. На основе русского, двух английских и двух французских шрифтов писатель создал новые «шрифты».

В небольшом эпизоде Мышкин обсуждает до девяти типов каллиграфии. Рефлексия героя раскрывает методологический принцип самого автора. В каждой типологии писатель обнаруживает смысл и образ письма: «В понимании Достоевского буква выражает дух, национальный характер человека и народа, смысл речи и слова» [Захаров, 2018: 89].

Почерк Достоевского лишь недавно стал предметом специальных исследований (см. указанные выше исследования Н. А. Тарасовой, Б. Н. Тихомирова, Т. В. Панюковой, М. В. Заваркиной и др.). Значительный объем рукописей Достоевского написан неразборчивой скорописью. Не всегда исследователи могут уверенно определить, кому принадлежит рукописный текст — автору или писарю. Часть сложных текстов прочтена ошибочно.

Одной из насущных задач является изучение типов почерка Достоевского. Нужна типология его почерков.

Тип — идеальная модель объектов и явлений. На основе их классификаций образуются типологии. Их может быть множество. Возможна их интеграция на основе четких и понятных признаков, своего рода единство в многообразии.

В мире исторически сложилось множество почерков и шрифтов — рукописных и печатных, в России после предпринятой Петром I реформы русского алфавита основными типами рукописных начертаний стали пропись, скоропись, каллиграфия.

Существуют разные дефиниции этих понятий, но точнее всего их значения определяет семантика слов. Пропись воспроизводит начертания букв и слов по образцам — по прописям учили письму и чистописанию. Назначение каллиграфии — писать красиво, задача скорописи — писать быстро.

Исходный тип почерка Достоевского — пропись (Илл. 8). В его тезаурусе это не только тетради с образцами письма и школьные упражнения учеников, но и почерк, созданный по образцам: крупный, четкий, ясный, красивый. Пропись как образец и как каллиграфия стремится не к множеству, а к минимуму вариаций. По прописям учились правильному письму (почерку) — учились, как писать, как ставить прямой или косой наклон, какими делать размер букв и их пропорции, расстояния между буквами и словами, нажим букв и линий, как воспроизводить начертания слов, украшать их росчерками, завитками, арабесками, парафами и т. п.

Все учились писать по прописям, но у каждого выработался свой почерк.

Каллиграфия (от др.-греч. καλλιγραφία — красивое письмо) — умение красиво писать. Так определяют этот термин все словари. Каллиграфии как ремеслу учились писари и школяры. Для Достоевского каллиграфия была искусством, а не ремеслом, и здесь исключены образцы и шаблоны — требуются творчество и мастерство.

Пропись часто отождествляют с каллиграфией, но каллиграфия не есть пропись или не всегда является прописью. Не все прописи, особенно ученические, — каллиграфия. Есть каллиграфические прописи, но бывают прописи и некаллиграфические (Илл. 9).

Каллиграфия Достоевского оригинальна и индивидуальна. Типов его каллиграфического письма значительно больше, чем каллиграфических упражнений князя Мышкина, однако их разнообразие не поддается полной и исчерпывающей типизации.

Скоропись — «скорое», или быстрое письмо. Она функциональна. Ее задача — ускорить почерк, ускорить процесс письма. Скоропись упрощает начертания, снимает нажим в буквах, тонкой линией соединяет буквы и слова и т. д. (Илл. 10).

По неполным квалификационным признакам скоропись Достоевского бывает разборчивой и неразборчивой, четкой и нечеткой, слитной или раздельной, мелкой или крупной, завершенной и незавершенной. Ее атрибуты нужно дополнить. Типы скорописи — самый обширный класс типологии почерка Достоевского.

Почерк каждого человека индивидуален. В жизни, как правило, каждый обходится одним почерком, обыкновенно скорописью. Достоевскому было необходимо многообразие почерков — своих и литературных героев.

Все типологии условны. Любая типология имеет свои функциональные ограничения и задачи. Общий принцип трех типов вербальной графики Достоевского — писать правильно (пропись), писать скоро (скоропись), писать красиво (каллиграфия). Существуют разнообразие прописей и многообразие типов скорописи и каллиграфий автора и его героев.

Конкретные проблемы атрибуции и типологии вербальной графики Достоевского сложнее, чем можно представить. Зачастую границы типов размыты. Есть переходы одного явления в другое: например, переходы каллиграфии или ее элементов к скорописи, от разборчивого к неразборчивому почерку, явления противоречивы, атрибуция типов относительна.

Необходима дальнейшая детализация типов почерка и их типологии у Достоевского.

 

ПРИЛОЖЕНИЕ

Иллюстрации

 

Илл. 1. Фрагмент письма М. Ф. Достоевской к М. А. Достоевскому от 29 июня 1832 г. Запись на полях рукой М. М. Достоевского с подписью Ф. М., В. М. и А. М. Достоевских. Тип почерка — пропись (ОР РГБ. Ф. 93.II.4.16)

Fig. 1. Fragment of a letter from M. F. Dostoevskaya to M. A. Dostoevsky dated June 29, 1832. Note in the margins by M. M. Dostoevsky’s hand with the signature of F. M., V. M. and A. M. Dostoevskys. Handwriting type is correct cursive

 

Илл. 2. Письмо М. М. и Ф. М. Достоевских к М. Ф. Достоевской от 23 августа 1833 г. В верхней части записи рукой М. М. Достоевского, в нижней — Ф. М. Достоевского. Тип почерка — скоропись (РО ИРЛИ. Ф. 56. № 376)

Fig. 2. The letter of M. M. and F. M. Dostoevskys to M. F. Dostoevsky dated August 23, 1833. In the upper part of the recording by M. M. Dostoevsky’s hand, in the lower part by F. M. Dostoevsky. Handwriting type is cursive

 

Илл. 3. Первая страница письма М. М. Достоевского к Г. П. Данилевскому от 21 октября 1861 г. Тип почерка — скоропись (ОР РНБ. Ф. 236. № 65)

Fig. 3. The first page of M. M. Dostoevsky’s letter to G. P. Danilevsky dated October 21, 1861. Handwriting type is cursive

 

Илл. 4. Первая страница письма А. М. Достоевского к А. М. Голеновской от 28 октября 1870 г. Тип почерка — скоропись (РО ИРЛИ. Ф. 56. № 19)

Fig. 4. The first page of A. M. Dostoevsky’s letter to A. M. Golenovskaya dated October 28, 1870. Handwriting type is cursive

 

Илл. 5. Первая страница письма Ф. М. Достоевского к М. А. Достоевскому от 4 февраля 1838 г. Тип почерка — скоропись (РО ИРЛИ. Ф. 56. № 389)

Fig. 5. The first page of F. M. Dostoevsky’s letter to M. A. Dostoevsky dated February 4, 1838. Handwriting type is cursive

 

Илл. 6. Страница записной тетради Ф. М. Достоевского 1869–1870 гг. Типы почерка — пропись, скоропись, каллиграфия, элементы каллиграфии (РГАЛИ. Ф. 212.1.8. С. 13)

Fig. 6. A page of F. M. Dostoevsky’s notebook, 1869–1870. Types of handwriting are correct cursive, cursive, calligraphy, elements of calligraphy

 

Илл. 7. Страница записной тетради Ф. М. Достоевского 1869–1870 гг. Типы почерка — пропись, скоропись, каллиграфия, элементы каллиграфии, фрагмент рисунка (РГАЛИ. Ф. 212.1.8. С. 2)

Fig. 7. A page of F. M. Dostoevsky’s notebook, 1869–1870. Types of handwriting are correct cursive, cursive, calligraphy, elements of calligraphy, a fragment of the drawing

 

Илл. 8. Страница записной тетради Ф. М. Достоевского 1869–1870 гг. Тип почерка — пропись (РГАЛИ. Ф. 212.1.8. С. 60)

Fig. 8. A page of F. M. Dostoevsky’s notebook, 1869–1870. Handwriting type is correct cursive

 

Илл. 9. Разворот записной тетради Ф. М. Достоевского 1868–1869 гг. Тип почерка на левой странице — пропись, на правой — каллиграфия, скоропись (РГАЛИ. Ф. 212.1.7. С. 97–98)

Fig. 9. Spread of F. M. Dostoevsky’s notebook, 1868–1869. On the left page there is correct cursive writing, on the right page there is calligraphy, cursive

 

Илл. 10. Страница записной тетради Ф. М. Достоевского 1868–1869 гг. Тип почерка — скоропись (РГАЛИ. Ф. 212.1.7. С. 123)

Fig. 10. A page from F. M. Dostoevsky’s notebook from 1868–1869. Handwriting type is cursive

 

1 Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч.: в 18 т. М.: Воскресенье, 2003. Т. 1. С. 56. Далее ссылки на это издание приводятся в тексте статьи с использованием сокращения Д18 и указанием тома и страницы в круглых скобках.

2 Григорович Д. В. Литературные воспоминания. М.: Худож. лит., 1987. С. 81.

×

About the authors

Vladimir N. Zakharov

Petrozavodsk State University

Author for correspondence.
Email: vnz01@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-2709-4145

PhD (Philology), Professor, Head of the Department of Classical Philology, Russian Literature and Journalism

Russian Federation, Petrozavodsk

References

  1. Barsht K. A. “Calligraphy” by F. M. Dostoevsky. In: Novye aspekty v izuchenii Dostoevskogo: sbornik nauchnykh trudov [New Aspects in Studying of Dostoevsky]. Petrozavodsk, Petrozavodsk State University Publ., 1994, 1994. С. 101–129. (In Russ.)
  2. Barsht K. A. Risunki i kalligrafiya F. M. Dostoevskogo: ot izobrazheniya k slovu [Illustrations and Calligraphy of F. M. Dostoevsky: From Image to Word]. Bergamo, Lemma Press Publ., 2016. 450 p. (In Russ.)
  3. Zavarkina M. V., Panyukova T. V., Tarasova N. A. Graphical Peculiarities of Dostoevsky’s Manuscripts (Based on the Materials of the Notebooks and Workbooks of the Years 1862–1865). In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2019, vol. 6, no. 4, pp. 84–138. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1576766460.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2019.4301. EDN: SAGUHB (In Russ.)
  4. Zakharov V. N. The Poetics and Genre of Marginalia in Fyodor Dostoevsky’s Notebooks and Workbooks. In: Problemy istoricheskoy poetiki [The Problems of Historical Poetics], 2018, vol. 16, no. 3, pp. 85–100. Available at: https://poetica.pro/files/redaktor_pdf/1538994799.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j9.art.2018.5461. EDN: YLCDZR (In Russ.)
  5. Zakharov V. N. Problems of Attribution of Anonymous Articles in Dostoevsky’s Publications. In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2022, vol. 9, no. 3, pp. 5–24. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1666963031.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2022.6221. EDN: PDRBEB (In Russ.)
  6. Panyukova T. V. Electronic Catalog of F. M. Dostoevsky’s Graphics: Sign, Letter, Text. In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2023, vol. 10, no. 3, pp. 5–25. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1697116669.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2023.6801. EDN: CZIWIZ (In Russ.)
  7. Tarasova N. A. Principles of Creating an Electronic Catalog of Graphics Based on the Manuscripts of F. M. Dostoevsky. In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2022, vol. 9, no. 2, pp. 5–36. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1657210955.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2022.6061. EDN: RUJXWT (In Russ.)
  8. Tarasova N. A. Dostoevsky’s Calligraphy: Problems of Study. In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2023, vol. 10, no. 2, pp. 5–57. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1689190888.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2023.6661. EDN: NECYHH (In Russ.)
  9. Tarasova N. A., Zavarkina M. V., Panyukova T. V. Graphical Peculiarities of Dostoevsky’s Manuscripts: Materials for the Information Database. In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2018, vol. 4, no. 4, pp. 17–69. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1545737853.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2018.3788. EDN: YWRIPJ (In Russ.)
  10. Tarasova N. A., Kibal’nik S. A., Tikhomirov B. N., Zakharov V. N. K. Barsht’s Works on Dostoevsky: Imitation of Research. In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2021, vol. 8, no. 4, pp. 177–231. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1640021111.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2021.5841. EDN: ROBBCN (In Russ.)
  11. Tarasova N. A., Panyukova T. V. Graphics — Semantics — Factography: Textual Problems of Dostoevsky’s Notebooks. In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2016, vol. 2, no. 4, pp. 23–46. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1482754762.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2016.2863. EDN: XDZSYB (In Russ.)
  12. Tarasova N. A., Panyukova T. V. Semantics and Ideography of Dostoevsky’s Handwritten Text: from Handwriting to Meaning. In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2020, vol. 6, no. 4, pp. 222–292. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1607609576.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2020.5081. EDN: GCICSQ (In Russ.)
  13. Tikhomirov B. N. Calligraphic Elements in Dostoevsky’s Handwriting as a Textological Problem. In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2022, vol. 9, no. 2, pp. 37–57. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1657390353.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2022.6102. EDN: WJRQAT (In Russ.)
  14. Tikhomirov B. N. The Unaccounted Autograph of Dostoevsky (More on the Writer’s Calligraphy as a Textological Problem). In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2023, vol. 10, no. 3, pp. 26–41. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1697015282.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2023.6781. EDN: AFJMXW (In Russ.)

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML
2. Fig. 1. Fragment of a letter from M. F. Dostoevskaya to M. A. Dostoevsky dated June 29, 1832. Note in the margins by M. M. Dostoevsky’s hand with the signature of F. M., V. M. and A. M. Dostoevskys. Handwriting type is correct cursive

Download (581KB)
3. Fig. 2. The letter of M. M. and F. M. Dostoevskys to M. F. Dostoevsky dated August 23, 1833. In the upper part of the recording by M. M. Dostoevsky’s hand, in the lower part by F. M. Dostoevsky. Handwriting type is cursive

Download (466KB)
4. Fig. 3. The first page of M. M. Dostoevsky’s letter to G. P. Danilevsky dated October 21, 1861. Handwriting type is cursive

Download (426KB)
5. Fig. 4. The first page of A. M. Dostoevsky’s letter to A. M. Golenovskaya dated October 28, 1870. Handwriting type is cursive

Download (548KB)
6. Fig. 5. The first page of F. M. Dostoevsky’s letter to M. A. Dostoevsky dated February 4, 1838. Handwriting type is cursive

Download (377KB)
7. Fig. 6. A page of F. M. Dostoevsky’s notebook, 1869–1870. Types of handwriting are correct cursive, cursive, calligraphy, elements of calligraphy

Download (347KB)
8. Fig. 7. A page of F. M. Dostoevsky’s notebook, 1869–1870. Types of handwriting are correct cursive, cursive, calligraphy, elements of calligraphy, a fragment of the drawing

Download (319KB)
9. Fig. 8. A page of F. M. Dostoevsky’s notebook, 1869–1870. Handwriting type is correct cursive

Download (342KB)
10. Fig. 9. Spread of F. M. Dostoevsky’s notebook, 1868–1869. On the left page there is correct cursive writing, on the right page there is calligraphy, cursive

Download (437KB)
11. Fig. 10. A page from F. M. Dostoevsky’s notebook from 1868–1869. Handwriting type is cursive

Download (439KB)

Copyright (c) 2025 Захаров В.N.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».