ПЕРЕВОД: ПРЕДЛОЖЕНИЕ ИЛИ ВЫСКАЗЫВАНИЕ?

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Традиционно считается, что письменно переводчик переводит текст по предложениям, которое в этом случае и является единицей текста и перевода. В ситуации устного перевода переводчик переводит высказывание. Высказывание может быть сложным по структуре и воспроизводится с паузами, которые могут быть использованы для «вклинивания» перевода. В отдельных случаях высказывание и предложение могут совпадать по форме. Анализ деятельности переводчика и материалов, подлежащих переводу, показывает, что традиционное различие высказывания и предложения в отношении к типу перевода (устный или письменный) не всегда актуально. Высказывание по форме может совпадать с предложением и быть актуальным для письменного перевода. Наличие пауз при воспроизведении высказывания структурирует высказывание, превращая его в последовательность коротких фраз, удобных для перевода. Фраза является минимальной смысловой единицей, пригодной для перевода. Формально по технологии перевода фраза должна содержать в качестве опорных элементов смысла обозначения субъекта и действия. В рабочей ситуации переводчик может использовать технику перефразирования и восполнить недостающий опорный элемент смысла, не изменяя его объем.

Об авторах

А Л Семёнов

Московский государственный лингвистический университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: arksem@gmail.com

Аркадий Львович Семенов, доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры переводоведения и практики перевода английского языка Переводческого факультета Московского государственного лингвистического университета; научные интересы: теория перевода, новые информационные технологии в переводе

ул. Остоженка, 38, Москва, Россия, 119034

В И Ершов

Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России

Email: ershovik@mail.ru

Виктор Иванович Ершов, кандидат филологических наук, доцент, доцент военной кафедры при МГИМО МИД России; научные интересы: теория перевода, инновационные подходы в обучении перевод

пр-т Вернадского, 76, Москва, Россия, 119454

Н Ю Нелюбова

Российский университет дружбы народов

Email: at.nelubova@mail.ru

Наталия Юрьевна Нелюбова, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков Филологического факультета Российского университета дружбы народов; научные интересы: сопоставительные исследования на материале французского, русского и английского языков

ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198

Список литературы

  1. Boid, B. (2004). Vladimir Nabokov: American years: Biography. Moscow: Nezavisimaya Gazeta; Saint Petersburg: Simpozium. (In Russ).
  2. Nabokov, V.V. (2007). The Gift. Saint Petersburg: Azbuka-Klassika. (In Russ).
  3. Semenov, A.L. (2008). Basics of the general theory of translation and translation practice. Moscow: Izdatelskij Centr «Akademiya». (In Russ).
  4. Nabokov, V. The Gift. URL: http://www.rulit.me/author/nabokov-vladimir/the-gift-get-273781.html (accessed: 20.05.2017).

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».