Интенсификаторы в идиостиле Ф.М. Достоевского: нестандартная сочетаемость и ее семантические эффекты

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Статья посвящена анализу нестандарных сочетаний интенсификаторов с опорными (главными) словами в языке Ф.М. Достоевского. Интенсификаторы - это слова, семантика которых полностью ориентирована на выражение интенсивности признака, действия или состояния, выраженного опорным словом. Для языка Достоевского характерна тенденция к образованию определенных типов нестандартных сочетаний с интенсификаторами. На примере отдельных интенсификаторов ( очень , горячий и горячо , изо всех сил и др.) в статье рассматриваются основные типы нестандартной сочетаемости и описываются ее семантические эффекты. Работа выполнена на материале выборки словосочетаний из полного корпуса текстов Ф.М. Достоевского (художественные тексты, публицистика, личные письма, деловые письма и документы). Основными критерием для выявления нестандартной сочетаемости было наличие семантического рассогласования между интенсификатором и опорным словом, также учитывалось нарушение правил узуальной, идиоматической сочетаемости. Поскольку нормы лексической сочетаемости в современном русском языке сильно отличаются от норм XIX века, в качестве материала для сравнения был взят подкорпус текстов XIX века Национального корпуса русского языка. В статье показано, как в нестандартных сочетаниях с интенсификаторами происходит семантический сдвиг - профилирование периферийных семантических признаков опорных слов или «навязывание» опорному слову противоречащих его значению семантических компонентов. В нестандартных словосочетаниях изменяется концептуализация ситуации, обозначаемой опорным словом, то есть происходит своеобразная авторская переинтерпретация ситуации. Поэтому нестандартные словосочетания с интенсификаторами вносят существенный вклад в идиолект, идиостиль Ф.М. Достоевского и авторскую концептуализацию мира в его художественных произведениях.

Об авторах

Екатерина Вячеславовна Шарапова

Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН

Автор, ответственный за переписку.
Email: katyasharapik@gmail.com
SPIN-код: 7424-9125

кандидат филологических наук, научный сотрудник отдела экспериментальной лексикографии

119019, Российская Федерация, Москва, ул. Волхонка, 18/2

Список литературы

  1. Zholkovskii, A.K. & Mel’čuk, I.A. (1967). On Semantic Synthesis. Problems of cybernetics, 19, 17—238. (In Russ.).
  2. Mel’čuk, I.A. (1999). The Theory of Linguistic Models «Meaning-Text». Semantics. Syntax. Moscow: Yazyki slavyanskoi kul’tury. (In Russ.).
  3. Mel’čuk, I.A. (2012). Language: from Meaning to Text. Moscow: Yazyki slavyanskoi kul’tury. (In Russ.).
  4. Mel’čuk, I. Vers une linguistique Sens-Texte. Leçon inaugurale (given on Friday January 10th 1997), Collège de France, Chaire internationalе [Electronic resource] URL: http://olst.ling.umontreal.ca/pdf/melcukColldeFr.pdf (accessed: 01.11.2020). (In French).
  5. Apresyan, Yu.D. (2011). On the New Version of the Theory of Lexical Functions. In: Intenational conference dedicated to the 50th anniversary of St. Petersburg Typological School. Abstracts. Saint Petersburg: Nestor-Istoriya. pp. 21—26. (In Russ.).
  6. Russian National Corpus [Electronic resource] URL: https://ruscorpora.ru/new/ (accessed: 13.01.2021). (In Russ.).
  7. Chicherin, A.V. (1968). Ideas and Style. Moscow: Sovetskii pisatel’. (In Russ.).
  8. Ruzhitskii, I.V. (2014). What we do not understand in Dostoevsky? In Dostoevsky’s word. Individual style and worldview. Moscow: LEKSRUS. pp. 184—191. (In Russ.)
  9. Kustova G.I. Dictionary of Russian Collocations. Combinations with words designating high degree (MAGN-adjectives) [Electronic resource] URL: http://dict.ruslang.ru/magn.php (accessed: 01.11.2020). (In Russ.).
  10. Apresyan, Yu.D. (1995). Types of Information for Semantic Representation of Linguistic Model “Meaning-Text”. In: Selected works. Vol. 2. Integral descriprion of languages and system lexicography. Moscow: Shkola «Yazyki russkoi kul’tury». pp. 8—101. (In Russ.).
  11. Granovskaya, L.M. (2005). Russian Literary Language in the late 19th and early 20th centuries: Essays. Moscow: Elpis. (In Russ.).
  12. Kustova, G.I. (2004). Types of Derived Meanings and Mechanisms of Semantic Extension. Moscow: Yazyki slavyanskoi kul’tury. (In Russ.).
  13. Kustova, G.I. (2011). Words Designating High Degree: Semantic Models and Semantic Mechanisms. In Word and language. Studies in honour of the 80th anniversary of academician Yu.D. Apresyan. Moscow: Yazyki slavyanskoi kul’tury. pp. 256—268. (In Russ.).
  14. Fillmore, Ch. (1981). The Case of Case. In: New in Modern Linguistics. Vol. 10. Linguistic semantics. Moscow: Progress. pp. 369—495. (In Russ.).
  15. Seliverstova, O.N. (1982). The Second Version of the Classification Grid and the Description of Several Predicate Types in Russian. In Semantic types of predicates. Moscow: Nauka. pp. 86—157. (In Russ.).
  16. Zaliznjak, A.A. (1992). Studies on Semantics of Predicates Designating Inner State. Slavistische Beitraege, Band 298. Muenchen, Verlag Otto Zagner. (In Russ.).
  17. New Explanatory Dictionary of Russian Synonyms (2004) Yu.D Apresyan (ed.) Moscow— Vienna: Yazyki slavyanskoi kul’tury: Venskii slavisticheskii al’manakh. (In Russ.).
  18. Paducheva, E.V. (2004). Dynamic Models in Lexical Semantics. Moscow: Yazyki slavyanskoi kul’tury. 608 p. (In Russ.).
  19. Dobrovol’skii, D.O. & Paducheva, E.V. (2014). Intensifiers: Semantics and Combinability. In Meaning — Text — Culture. Vol. 5. Studies in honour of Professor Elżbieta Jaunus. Warszawa: WUKSW. pp. 27—41. (In Russ.).

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).