Типичные грамматические особенности официально-деловых текстов в русском и шведском языках
- Авторы: Матыцина И.В.1
-
Учреждения:
- МГУ им. М.В. Ломоносова
- Выпуск: Том 11, № 3 (2020)
- Страницы: 572-584
- Раздел: ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ГРАММАТИКА
- URL: https://journals.rcsi.science/2313-2299/article/view/323301
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2020-11-3-572-584
- ID: 323301
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Данная статья посвящена сравнительному анализу параллельных текстов Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Швеция о взаимной помощи в области борьбы с нарушениями налогового законодательства (Avtal mellan konungariket Sveriges regering och Ryska federationens regering om ömsesidigt bistånd vid bekämpning av vissa fiskala brott) на шведском и русском языках. Шведский и русский тексты кардинально разнятся по своей лексике и грамматической структуре. Причина этих несовпадений кроется, во-первых, в типологических различиях, существующих между русским и шведским как языками, принадлежащими к разным группам, во-вторых, в тех процессах осознанного упрощения и регулирования, действию которых шведский язык официально-делового общения подвергался и подвергается в последние пятьдесят лет, в частности, в связи с политикой «доступного языка» (klarspråk). Русский язык официально-делового общения, несмотря на некоторые инновации, во многом продолжает оставаться достаточно традиционным. В статье рассматривается узкий спектр вопросов, связанных с различиями в грамматической структуре предложения и преобладанием именных структур в русском тексте по сравнению с вербально (=глагольно) ориентированным шведским. Сопоставление параллельных текстов и систематизация отличий между русским и шведским языками официально-делового общения - необходимый этап анализа для построения сравнительной характеристики этих функциональных стилей в России и Швеции. Исследование проводится методом сплошной выборки с применением метода лингвистического описания грамматической структуры высказываний. Результаты исследования могут быть использованы в курсах по сравнительной типологии русского и шведского языков, стилистике, теории и практике перевода.
Об авторах
Ирина Витальевна Матыцина
МГУ им. М.В. Ломоносова
Автор, ответственный за переписку.
Email: imatits@gmail.com
кандидат филологических наук, доцент кафедры германской и кельтской филологии филологического факультета
Ленинские горы, 1, Москва, Российская Федерация, 119991Список литературы
- Wellander, E. (1966). Hur bör våra myndigheters språk utvecklas — tidsenligt eller stilenligt? Svensk Juristtidning. Arg. 51 (4). рр. 241—295. (In Svedish).
- Wellander, E. (1967). Styrd språkutveckling. Svensk Juristtidning. Arg. 52 (9), 617—629. (In Svedish).
- The Federal Law On the State Language of the Russian Federation. 01.06.2005. § 4. (In Russ.).
- Mustajoki, A. (2013). Varieties of Russian: Analysis and Classification. Problems of Linguistics, 3—27. (In Russ.).
- Krongaus, M. (2017). Russian Language on the Verge of a Nervous Breakdown. М.: Corpus. (In Russ.).
- Mesenyashina, L.A. (1996). Russian Language for Business Communication. Chelyabinsk: Chelyabinsk State University. (In Russ.).
- Convention between the Government of the Russian Federation and the Government of the Kingdom of Sweden about mutual assistance in the fight against the violation of the tax legislation. URL: http://docs.cntd.ru/document/901722918 (accessed: 07.04.2020).
- Avtal mellan konungariket Sveriges regering och Ryska federationens regering om ömsesidigt bistånd vid bekämpning av vissa fiskala brott. URL: https://www.regeringen.se/49c82b/ contentassets/2bce335acc484b549b3f606b23553b18/avtal-med-ryska-federationen-om-samarbete-inom-halsa-och-sociala-fragor (accessed: 07.04.2020). (In Svedish).
- Sokolova, S.V. (2007). Dynamic Processes in the System of Pronominal Words in Modern Russian: PhD in Philology. URL: https://www.dissercat.com/content/dinamicheskie-protsessy-v-sisteme-mestoimennykh-slov-sovremennogo-russkogo-yazyka (accessed: 07.04.2020). (In Russ.).
- Maslova-Lashanskya, S.S. (1995). Swedish Language Textbook. Saint Petersburg: Petro-RIF. (In Russ).
- Valgina, N.S. Theory of the Text. Moscow: Logos. (In Russ.).
- Rodoman, N.V. (2009). English for Master’s Students. A Course on Political Translation: Lexical Aspect. Moscow: MGIMO. (In Russ.).
- Myndigheternas skrivregler URL: https://www.regeringen.se/49b6d1/contentassets/ 5b473488ef174cff9d6dc405f9da6f1b/myndigheternas-skrivregler.
- Timofeyeva, S.V. The System of Ontological Modal Meanings//Electronic scientific & practical journal Humanities Scientific Researches. URL: http://human.snauka.ru/2015/03/9427. (accessed: 07.04.2020). (In Russ.).
- Vinogradov, V.V. The Russian Language. URL: http://slovari.ru/default.aspx?s=0&p=5310&0a0=2 (accessed: 07.04.2020). (In Russ.).
- Matytsina, I.V. (2019). Transformations as the Main Means of Code Switching. Uchenye Zapiski Kazanskogo Universiteta. Seriya Gumanitarnye Nauki. Proceedings of Kazan University. Humanities Series, 161 (5—6), 147—157. (In Russ.).
- Ehrenberg-Sundin, B. (1999). Klarspråksarbetet i Sverige, Klart språk i Norden. [Электронный ресурс]. URL: http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/ksn/article/viewFile/ 18303/15960 (accessed: 20.06.19). (In Svedish).
- Svarta listan — ord och fraser som kan ersättas i författningsspråk. PM 2011:1. URL: https://www.regeringen.se/rapporter/2011/10/pm-20111/ (accessed: 20.06.19). (In Svedish).
- Hedlund, А. (2013). Klarspråk lönar sig: handbok för ett effektivt klarspråksarbete. Stockholm: Norstedts juridik. (In Svedish).
- Bendegard, S. Klarspråksarbetets villkor i samband med EU:s rättsaktsöversättning. URL: https://journals.uio.no/ (accessed: 08.04.20). (In Svedish).
- Ny förvaltningslag. Betänkande av förvaltningsrättsutredningen//SOU 1983:73. URL: http://regina.kb.se/sou/ (accessed: 20.06.19). (In Svedish).
- Några riktlinjer för författningsspråket//Statsrådsberedningen PM 1994:4, rev. 1998.06.30. URL: https://www.regeringen.se/rapporter/1999/06/pm-19944/ (accessed: 20.06.19). (In Svedish).
- Mål i mun. Förslag till handlingsprogram för svenska språket//SOU 2002:27. URL: http://regina.kb.se/sou/ (accessed: 20.06.19). (In Svedish).
- Matytsina, I.V. (2003). Trends in the Linguistic Development since 1945. The Swedish Language Today and Tomorrow In The Proceedings of the International Conference to Commemorate the 100th Anniversary of Prof. M.I. Stebli-Kamensky’s Birth. Saint-Peterburg: Nauka. pр. 150—162. (In Russ.).
- Tchekalina, E.M. (2019). The Linguistic Situation and Language Policy in Modern Sweden. Vestnik Moskovskogo Universiteta. 9. Philology, 6, 9—22. (In Russ.).
- Bergman, G. (1970). Kortfattad svensk språkhistoria. Stockholm: Prisma. (In Svedish).
- Wellander, E. Kommittésvenska — en undersökning och ett försök till riktlinjer // SOU 1950:26. URL: http://regina.kb.se/sou/ (accessed: 20.06.19). (In Svedish).
- Moberg, L. (2005). Svenskt och tyskt i det medeltida Stockholm. Svenskan i tusen år, red. Moberg L., Westman M. Stockholm: Norstedts Akademiska förlag. pp. 31—50.
- Matytsina, I.V. (2016). The Emergence and Development of the Officialese in Sweden (Based on Swedish Studies). Synchrony. Dyachrony. Textology. Festschrift in Honor of Professor Elena Tchekalina’s Anniversary. Moscow: MAKS Press. pр. 224—233. (In Russ.).
- Matytsina, I.V. (2016). The Language of the Law and Documents from the 14th to 18th Centuries. Vestnik Tverskogo gosudarstvennogo universiteta. Philology, 2, 25—33. (In Russ.).
Дополнительные файлы

