Translation Techniques of the Lexico-Syntactic Level: Analysis of a Fragment from A.P. Chekhov's Seagull (Chaika)
- Autores: Guryanova MA1
-
Afiliações:
- Peoples' Friendship University of Russia
- Edição: Nº 3 (2012)
- Páginas: 27-31
- Seção: ARTICLES
- URL: https://journals.rcsi.science/2313-2299/article/view/341674
- ID: 341674
Citar
Resumo
The degree of translation adequacy and full-value depends on its compliance with the existing general linguistic norms. Vocabulary potential of a translator is determined by the proficiency of language to translate into. Key moments in course of transferring means of another language text are those three main features: context, word-collocations, the knowledge of ethnic specifications. Meanings of words and sentences and even whole abstracts are not autonomous, and depend on the general distributions and surroundings.
Sobre autores
M Guryanova
Peoples' Friendship University of Russia
Email: kaf_yazik_rudn@mail.ru <mailto:kaf_yazik_rudn@mail.ru>
Кафедра общего и русского языкознанияФилологический факультет; Российский университет дружбы народов; Peoples' Friendship University of Russia
Arquivos suplementares

