Перевод казахских лексем на английский язык (на материале повести С. Санбаева «Белая аруана»)
- Авторы: Амалбекова М.Б.1
-
Учреждения:
- Евразийский национальный университет имени Л.Н. Гумилева
- Выпуск: № 4 (2015)
- Страницы: 42-49
- Раздел: СТАТЬИ
- URL: https://journals.rcsi.science/2313-2299/article/view/341385
- ID: 341385
Цитировать
Аннотация
В рамках современной антропоцентрической парадигмы актуальным является сравнительно-сопоставительный анализ текстов, в том числе текстов оригинала и перевода, что позволяет выявить особенности мировосприятия носителей каждого языка и культуры. На материале повести С. Санбаева рассматриваются способы перевода одной группы лексем, в частности с компонентом «верблюд» на английский язык. В результате анализа выявлено, что в казахском языке для обозначения верблюда имеется более 20 лексем (в повести использовано 6 лексем). В переводном тексте используется всего 4 лексемы (calf, camel, dromedary, Bactrian), являющиеся гиперонимами по отношению к казахским лексем. Исследуемый материал позволил сделать вывод, что в казахском языке имеет место дифференциация лексического значения.
Ключевые слова
Об авторах
Марал Бимендиевна Амалбекова
Евразийский национальный университет имени Л.Н. Гумилева
Email: maraluspen@mail.ru
Дополнительные файлы

