Своеобразие современного испанского языка Гватемалы: лексика

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Несмотря на то, что отечественные испанисты активно исследуют особенности реализации языковых средств в латиноамериканских странах, испанский язык Гватемалы до сих практически не становился предметом анализа с точки зрения варьирования лексических единиц. В данной статье рассматриваются лексические единицы с позиции национального варианта испанского языка через призму современной лексической семантики, с применением распространенных в настоящее время подходов и методов этой лингвистической дисциплины. Автор демонстрирует особенности гватемальского национального варианта испанского языка: высокочастотные общеиспанские единицы претерпели смысловые изменения; преобладают термины и устойчивые выражения, несвойственные Испании; используется множество инноваций как собственных гватемальских, так и мексиканского происхождения; большое количество заимствований из индейских языков; широко употребляются диминутивы. В заключение автор приходит к выводу, что выявленные и исследованные особенности испанского языка Гватемалы обусловливают необходимость его изучения не только для развития филологического знания, но и в значительной степени для обеспечения практических потребностей современного общества.

Об авторах

Ирина Борисовна Котеняткина

Российский университет дружбы народов

Автор, ответственный за переписку.
Email: kotenyatkina-ib@rudn.ru

кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков филологического факультета РУДН

Москва, Россия

Список литературы

  1. Shetemul, H. Chapinismos universales. URL: https://www.prensalibre.com/vida/escenario/ chapinismos-guatemaltiquismos-drae-idioma-espanol-0-1232876716/ (accessed: 12.12.20018).
  2. Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española (2014) Diccionario de la Lengua Española. 23ª edición. Madrid: Espasa Calpe.
  3. Así surge el apelativo “chapín”. URL: https://www.prensalibre.com/hemeroteca/asi-surge-el-apelativo-chapin/ (accessed: 12.12.20018).
  4. Shumann Gálvez, O. (1987) Préstamos de náhuatl al. español hablado en el sur de Guatemala. In Anuario de Letras, vol. 25. México.
  5. Batres Jáuregui, A. (1892) Vicios del Lenguaje y Provincialismos de Guatemala: Estudio Filológico. Guatemala: Tipografía Nacional.
  6. Sandoval, L. (1941) Semántica Guatemalense o Diccionario de Guatemaltequismos. Guatemala: Tipografía Nacional.
  7. Armas, D. (1982) Diccionario de la Expresión Guatemalteca. Guatemala: Editorial Piedra Santa.
  8. Morales Pellecer, S. (2008) Diccionario de Guatemaltequismos. Guatemala: Argrafic.
  9. Pharies, D. (2002) Diccionario Etimológico de los sufijos españoles y de otros elementos finales. Madrid: Gredos.
  10. Chesnokova, O.S. (2004) Spanish in Latin America countries. Mexico. Moscow: RUDN. (In Russ.)
  11. Vasileva-Shvede, O.K. & Stepanov, G.V. (1972) Theoretical Spanish grammar. Morphology and syntax of parts of speech. Moscow: Vysshaya Shkola. (In Russ.)
  12. Molina M. del R. (2007) De los carajillos. URL: https://www.prensalibre.com/ (accessed: 12.12.20018).

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).