RUSSIAN-ISRAELI RELATIONS: THE ROLE OF THE RUSSIAN-SPEAKING COMMUNITY OF THE STATE OF ISRAEL
- 作者: Moshkova T.D.1
-
隶属关系:
- Saint Petersburg State University
- 期: 卷 18, 编号 2 (2018): Central Asia: “geopolitical pluralism” and the quest for regional identity
- 页面: 387-399
- 栏目: 双方关系
- URL: https://journals.rcsi.science/2313-0660/article/view/338851
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-0660-2018-18-2-387-399
- ID: 338851
如何引用文章
全文:
详细
作者简介
Tatiana Moshkova
Saint Petersburg State University
编辑信件的主要联系方式.
Email: tata.midge@gmail.com
postgraduate student of Faculty of International Relations of the Saint Petersburg State University
参考
- Adler Sh. Israel’s Absorption Policies since 1970’s. In: Russian Jews on the Three Continents. Migration and Resettlement. Ed. by N. Lewin-Epstein, Y. Ro’i, P. Ritterband. London: Routledge, 1997, p. 135-144.
- Donnitsa-Shmidt, S. (2007). Language preservation or development? The Russian language of returnees from the CIS in Israel. Ed Kha-ul'pan kha-khadash, 85, 57-64. (In Russ.).
- Fedorchenko, A.V. (1998). The economy of the resettlement society (the Israeli model). Moscow: Institute for Study of Israel and the Middle East. (In Russ.).
- Feldman, E. (2003). “Russian” Israel: between the two poles. Moscow: Market DS. (In Russ.)
- Horowitz, T. (1998). Value-Oriented Parameters in Migration Policies in the 1990’s: The Israeli Experience. International Migration, 4, 514-526
- Khanin, V. (2004). “Russians” and power in modern Israel. Moscow: Institute for the Study of Israel and the Middle East. (In Russ.).
- Khanin, V. (2008). “Russian” lobby in the Israeli policy 1996-2006. Bulletin of the Hebrew University, 12 (30), 98-116. (In Russ.).
- Khanin, V. (2014). “Third Israel”: Russian-speaking community and political processes in the Jewish state at the beginning of the XXI century. Moscow: Institute of the Middle East. (In Russ.).
- Kupovetskiy, M. (2000). Yehudei mi hamoatsot karov brit: ohlusiya ve haluka geographi [Jews of the former USSR: population and geographical distribution]. Yehudei mi hamoatsot be parashat drakhim [Jews of the USSR at the crossroads], 4, 128-135. (In Hebrew)
- Leshem, E. (2007). The Russian Aliya in Israel: Community and Identity in the Second Decade. Lanham: Rowman and Littlefield Publ. Inc
- Leshem, E. & Lissak, M. (1999). Development and Consolidation of the Russian Community in Israel. Jerusalem: Magnes Press
- Leshem, E. & Lissak, M. (2000). Gibush shel ha kehila rusit be Israel [Formation of the “Russian” community in Israel]. Yehudei mi hamoatsot be parashat drakhim [Jews of the USSR at the crossroads], 4. (In Hebrew)
- Lissak, M. & Leshem, E. (1995). The Russian Intelligensia in Israel: Between Ghettoization and Integration. Israel Affairs, 2, 22-23
- Mar’yasis, D.A. (2015). Experience in building the economy of innovation. An example of Israel. Moscow: IOS of RAS. (In Russ.)
- Morozov, V.M. (2003). Returnees from the USSR / Russia-CIS and their influence on the political, social and economic life of the State of Israel. Moscow: Institute for the Study of Israel and the Middle East. (In Russ.)
- Morozov, V.M. (2015). “Russian” Israel: the impact of repatriates on Russian-Israeli relations. Moscow: MGIMO-University. (In Russ.)
- Niznik, M. (2003). Features of cultural integration of immigrants from the USSR / CIS in Israel. Diaspora, 1, 49-60. (In Russ.)
- Niznik, M. (2010). Russian Language in Israel - Is it Half Alive or Half Dead? Paper, presented to the “National Challenge - the Third Ashdod Conference on Aliya and Absorption”. Ashdod
- Remennik, L. (2008). “Russians” Israelis through the eyes of a sociologist: culture and way of life. Moscow: IOS RAS Natalis. (In Russ.)
- Vardimon, D. (2003). Yahasei gomlin shel rashii ve lokali mosadot be Israel be zira klitat aliyah [Relations between central and local authorities in Israel in the sphere of absorption of new immigrants]. Ramat-Gan: Universita Bar-Ilan (Ramat Gan: Bar-Ilan University). (In Hebrew)
- Zvyagelskaya, I.D., Karasova, T.A. & Fedorchenko, A.V. (2005). The State of Israel. Moscow: IOS RAS. (In Russ.)
补充文件
