Об особенностях менталитета и национального характера этноса сквозь призму национальной фразеологии



Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье рассматриваются некоторые особенности национального менталитета английского, немецкого и русского этносов, рассмотренные сквозь призму диахронического исследования национальной фразеологии. Автор приводит этимологический анализ фразеологических единиц и паремий, иллюстрирующих специфику национального характера этносов.

Об авторах

В. С Арутюнян

Университет машиностроения

Email: wandaaru@mail.ru
к.ф.н. доц.; 8 (495) 223-05-23

Список литературы

  1. Гак В.Г. Национально-культурная специфика меронимических фразеологизмов // Фразеология в контексте культуры. - М.: Языки русской культуры, 1999. - C. 260 - 265.
  2. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов - М.: КДУ, 2011. - 350 с.
  3. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. - М.: «Живой язык», 2005. - 944 с.
  4. Селифонова Е.Д. Этнокультурный аспект отражения картины мира (на примере русских и английских фразеологизмов с моносемными компонентами) // Фразеология и миропонимание народа: Материалы Междунар. науч. конф.: В 2 ч. Ч. 2 Фразеология и межкультурная коммуникация. - Тула: Изд-во Тул. Гос. Пед. Ун-та им. Л.Н. Толстого, 2002. - С.65 - 68.
  5. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Языки русской культуры, 1998. - 288 с.
  6. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка - М.: Высшая школа, 1985. - 160 с.
  7. Hendrickson R. The facts on file encyclopedia of word and phrase origins. - New York, Oxford, 1987. - 582 p.

© Арутюнян В.С., 2014

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах