Письменные памятники востока
«Письменные памятники Востока» – международное научное рецензируемое издание, специализирующееся на изучении письменного наследия Востока. С 1970 по 1987 гг. оно выходило в формате ежегодника издавалось Институтом восточных рукописей Российской Академии наук (ИВР РАН). В 2004 г. ИВР РАН возобновил «Письменные памятники Востока» как научный журнал; с 2015 г. выходит, английская версия журнала; с 2016 г. он публикуется с периодичностью 4 раза в год. Издание сохраняет своим главным направлением изучение рукописного, старопечатного и архивного наследия народов Востока, а также широкого круга связанных с ним проблем истории, филологии, философии, источниковедения, историографии, кодикологии, палеографии, эпиграфики, текстологии.
Основные темы журнала представлены в рубриках: "Публикации", "Исследования", "Книжная культура", "Коллекции и архивы", "Реставрация и хранение", "Научная жизнь", "Рецензии". В журнале публикуются памятники восточной письменности из мировых собраний рукописей, библиотек, архивов, музеев, исследования источников по истории, литературе, религиям, культуре, этнографии Азиатского региона с глубокой древности до Нового времени. Редколлегия принимает заметки с актуальной информацией о текущей научной жизни и деятельности учреждений, занимающихся изучением памятников письменности Востока, о научных конференциях и планах научно-исследовательских работ, рецензии и обзоры. Журнал рассчитан на востоковедов и ученых смежных специальностей, отражает различные направления востоковедной науки.
Текущий выпуск
Том 21, № 4 (2024)
Публикации
«Виджняна-бхайрава-тантра». Перевод с санскрита, примечания, комментарии. Часть 1
Аннотация
Публикация представляет собой первую часть перевода «Виджняна-бхайрава-тантры» — одного из значимых источников по практике тантрической йоги в монистическом кашмирском шиваизме. Текст содержит краткое изложение практических методов реализации высшей реальности — абсолютного, всетворящего сознания, персонифицированного в тантре фигурой Шивы-Бхайравы. «Виджняна-бхайрава-тантру» можно считать энциклопедией тантро-йогических методов, представленных в их сущностном, абстрагированном от ритуала виде. Перевод снабжен необходимыми примечаниями, базирующимися на санскритских комментариях Кшемараджи, Шивопадхьяи и ряде других текстов.



История цинской династии глазами знамённого в рукописи «Речи ста двадцати старцев»
Аннотация
В статье представлен перевод первой главы рукописи «Эму тангу оринь сакда-и гисунь саркянь» за авторством монгольского знамённого Сунъюня (1752–1835) с предисловием и комментариями. Данная глава представляет собой историю цинской династии в виде перечисления деяний маньчжурских императоров с особым упором на заслуги здравствующего императора Цяньлуна. Впоследствии большинство упоминаемых подвигов Цяньлуна вошло в список его «десяти военных свершений» 十全武功. Выстроенный автором ряд монарших заслуг призван доказать обоснованность претензий цинских императоров на вечное правление своей династии. В свою очередь, залогом поддержания великого спокойствия-тайпин 太平 в империи является воспитание молодого поколения знамённых согласно нормам конфуцианской морали и маньчжурского образа жизни, что дает гарантию верного служения династии последующими поколениями знамённых.



Исследования
Саранча в клинописной графике: об интерпретации сочетания BURU5v.mušen во фрагменте «Ассирийского сонника» Sm.2073
Аннотация
Во фрагменте «Ассирийского сонника» Sm.2073 при перечислении различных супов в качестве ингредиента упоминается некое животное, записанное в клинописи с помощью сочетания BURU5v.mušen, с использованием графического варианта BURU5v (ḪU.ERIM) вместо BURU5 (NAM.ERIM) и детерминатива птицы или летающего существа .mušen. Возможны три интерпретации данной шумерограммы: акк. iṣṣūru «(мелкая) птица», erbu «саранча» или āribu «ворон, ворона». Анализ контекстов употребления данного сочетания в клинописных памятниках I тыс. до н.э. показывает, что использование того или иного графического варианта знака или наличие детерминатива не говорят в пользу ни одного из вариантов. В связи с этим наиболее приемлемой представляется интерпретация BURU5v.mušen как акк. erbu «саранча», поскольку это животное, в отличие от āribu, широко засвидетельствовано как продукт питания, в то время как iṣṣūru в подобных контекстах выписывается с помощью другой шумерограммы.



Надгробия из К̣āрат ас̣-С̣анāхиджа как эпиграфические памятники позднесредневекового Хадрамаута
Аннотация
Cтатья посвящена комплексу эпиграфических памятников Хадрамаута периода позднего средневековья, доступному для введения в научный оборот. Эти памятники представляют собой надгробия, сфотографированные в окрестностях поселения К̣āрат ас̣-С̣анāхиджа во время работы Советско-Йеменской комплексной экспедиции 1988 г. Издание надгробий из К̣āрат ас̣-С̣анāхиджа обусловлено их ценностью как источника по генеалогии. В рамках исследования подготовлены их арабский текст, русский перевод и необходимые комментарии, в которые входят описание социальных отношений, а также различных культурно-исторических аспектов жизни хадрамаутского общества. В результате анализа палеографии и текста эпитафий можно сделать вывод, что эта группа надгробий представляет местный стиль оформления. Ввиду шаблонности эпитафий некоторые надписи плохой сохранности иногда удается восстановить до последнего слова.



Историография и источниковедение
Древнебенгальский памятник «Чорджапод»: история исследования и перспективы
Аннотация
Статья содержит краткий обзор истории академического изучения древнебенгальского памятника «Чорджапод» с момента его обнаружения в начале XX в. по настоящее время, а также предпринята попытка охарактеризовать основные реализованные учеными подходы, выявить существующие лакуны в его исследовании и обозначить возможные перспективы и направления работы с текстом, которые могли бы представлять интерес для отечественной бенгалистики, только подступившей к его комплексному анализу.



Хорасан — восточная провинция Сефевидского Ирана в 30-е годы XVII века
Аннотация
Провинция Хорасан, входящая в состав Ирана еще со времен правления династии Сасанидов (224–651), в течение нескольких столетий служила ареной соперничества за право обладания этой территорией между персами, узбеками и моголами. Новая волна обострения этой междоусобной борьбы приходится на время правления шаха Сафи I (1629–1642), с именем которого связаны ослабление центральной шахской власти в Иране и потеря ряда территорий, входивших ранее в состав Сефевидского государства. Подробное описание тринадцатилетнего правления шаха Сафи I изложено в рукописи его придворного летописца Мухаммада Ма’сума «Хуласат ас-сийар» («Суть жизнеописаний») — единственном, насколько нам известно, сочинении об этом периоде на персидском языке. Оно и станет основой для данной статьи при рассмотрении и анализе взаимоотношений Сефевидского Ирана с его ближайшими соседями на восточных границах в 30–40‑е годы XVII столетия, поскольку сведения Мухаммада Ма’сума об этом периоде истории династии Сефевидов (1501–1736) остаются до настоящего времени не востребованными современными исследователями.



Коллекции и архивы
Первая османская столица глазами русского офицера: отчет поручика А.Л. Калусовского о поездке в Брусу в 1904 г.
Аннотация
В 1904 г. слушатель офицерских курсов восточных языков при Азиатском департаменте МИД поручик А.Л. Калусовский (1871–1908) был направлен в учебную командировку в Османскую империю. Целью поездки было совершенствование знаний о языке и культуре изучаемой страны. Большая часть командировки, продолжавшейся с мая по октябрь, проходила в городе Бруса (совр. Бурса). По итогу командировки Калусовским составлен подробный отчет, включающий кроме сведений военного характера описания различных сторон жизни города Бруса и Худавендигярского вилайета. В настоящее время данный отчет хранится в Архиве востоковедов ИВР РАН. Ценностью этого источника, содержащего многочисленные конкретные данные о состоянии региона в первые годы XX в., обусловлена его публикация в настоящей статье.



Собрание Хусаина Фаизханова в фондах Института восточных рукописей РАН (архив от 1854 г.)
Аннотация
В статье впервые предлагаются сводный перечень и краткое описание рукописных и печатных сочинений из коллекции Хусаина Фаизханова от 1854 г., хранящихся в фондах Института восточных рукописей Российской академии наук. Источниковую базу исследования составили каталоги восточных рукописей XIX–ХХ вв. на трех языках (русский, немецкий и французский) и список сочинений, перечисленных в расписке от 26 октября 1854 г. из Архива востоковедов Института восточных рукописей Российской академии наук. Массив анализируемых источников в составе 26 рукописей, атрибутированных с коллекцией Х. Фаизханова, позволил выявить в общей сложности 35 сочинений на арабском, персидском и тюркском (османском и тюрки́) языках. В заключение приводится сводный перечень сочинений, включенных в состав выявленных рукописей и представлены результаты соотнесения выявленных сочинений с именованиями из упомянутого выше списка, датированного 1854 г.



Научная жизнь
Седьмые Петербургские монголоведные чтения–2024 (Санкт-Петербург, 2–3 октября 2024 г.)



Рецензии
Шэнь Ямин 沈亚明. Zhong Xing He Li Li: Shen Zhongzhang He Tade Pengyoumen 众星何历历: 沈仲章和他的朋友们 (Почему звезды такие яркие: Шэнь Чжунчжан и его друзья). — Пекин: Чжунхуа шуцзюй, 2022. — 464 с. — ISBN 978-7-101-15834-2



Ковалевский О.М. История монголов / подготовка к изданию, предисловие, комментарии, приложение: И.В. Кульганек, В.Ю. Жуков; ответственный редактор И.Ф. Попова; вступительные слова: И.Ф. Попова, Р.М. Валеев. — СПб.: Нестор-История, 2024. — 644 c. — ISBN 978-5-4469-2301-4


