How and why a patient begins to call his wife “mom”: cases of changing the terms of kinship

Cover Page

Cite item

Full Text

Open Access Open Access
Restricted Access Access granted
Restricted Access Subscription Access

Abstract

This is a paper showing how and why a patient starts calling his wife “mom”. An example of some cases is discussed. Such speech formulas, well known in everyday life, are described in linguistics as a pragmatic shift. It was demonstrated that such a temporary transposition of the name occurs in patients suffering from depression and associated sexual dysfunction. Methods of linguistics, anthropology and psychoanalysis have been used to analyze the described clinical cases. It is suggested that such transposition reflects an unconscious taboo and a mirror inversion of the oedipal complex. The standard and permissible marital sexual behaviour become incestuous through renaming the sexual partner in the described cases. The aforementioned transposition in the focus of therapy can be considered as a special case of (psychological) “speech defense”, which we have designated as “rhetorical illocutionary defense.”

About the authors

Iosif M. Zislin

Psychiatrist; independent researcher

Author for correspondence.
Email: josef@zislin.com

 MD

Independent researcher

Israel, Zur Hadassa, Shalmon, 7/1

References

  1. Бурас М.М. Обращения в русском семейном этикете: семантика и прагматика. Вопросы языкознания. 2013; 1: 121–131. [Buras M.М. Obrashcheniya v russkom semeynom ehtikete: semantika i pragmatika. Voprosy yazykoznaniya. 2013; 1: 121–131. (In Russ.)]
  2. Пархомовский В.Я., Капчиц Г.Л. Сомалийские устные традиции: система и термины родства. В кн.: Пархомовский В.Я. Очерки по исторической и антропологической лингвистике. Т. 2. М.: ,Издательский дом ЯСК. 2018; 115–131. [Parkhomovskiy V.Ya., Kapchits G.L. Somaliyskie ustnye traditsii: sistema i terminy rodstva. V kn.: Parkhomovskiy V.Ya. Ocherki po istoricheskoy i antropologicheskoy lingvistike. T. 2. M.: Izdatelʹskiy dom YASK. 2018; 115–131. (In Russ.)]
  3. Мердок Дж. Социальная структура. Пер. с англ. А.В. Коротаева. М.: ОГИ. 2003; 608 с. [Merdok Dzh. Sotsialʹnaya struktura. Per. s angl. A.V. Korotaeva. M.: OGI. 2003; 608 р. (In Russ.)]
  4. Encyclopedia of evolutionary psychological science. Ed. T.K. Shackelford, V.A. Weekes-Shackelford. Springer Nature Switzerland AG. 2019; 1000 р.
  5. Звягинцева В.В. Термины родства как обращения в русском и английском семейных дискурсах. Теория языка и межкультурная коммуникация. 2011; 1 (9): 23–27. [Zvyagintseva V.V. Terminy rodstva kak obrashcheniya v russkom i angliyskom semeynykh diskursakh. Teoriya yazyka i mezhkulʹturnaya kommunikatsiya. 2011; 1 (9): 23–27. (In Russ.)]
  6. Бомхард А.Р. Очерк сравнительной фонологии так называемых «ностратических языков». Вопросы языкознания. 1989; 3: 33–50. [Bomkhard A.R. Ocherk sravnitelʹnoy fonologii tak nazyvaemykh “nostraticheskikh yazykov”. Voprosy yazykoznaniya. 1989; 3: 33–50. (In Russ.)]
  7. Дзибель Г.В. Феномен родства. Пролегомены к иденетической теории. СПб.: Музей антропологии и этнографии (Кунсткамера) РАН. 2001; 470 с. [Dzibelʹ G.V. Fenomen rodstva. Prolegomeny k ideneticheskoy teorii. SPb.: Muzey antropologii i ehtnografii (Kunstkamera) RAN. 2001; 470 р. (In Russ.)]
  8. Алиева С.A., Гаджиахмедов Н.Э. Особенности обращений к лицу в русском и кумыкском языках (на материале терминов родства). Мир науки, культуры, образования. 2019; 1 (74): 361–363. [Alieva S.A., Gadzhiakhmedov N.E. Osobennosti obrashcheniy k litsu v russkom i kumykskom yazykakh (na materiale terminov rodstva). Mir nauki, kulʹtury, obrazovaniya. 2019; 1 (74): 361–363. (In Russ.)]
  9. Ромазанова О.В. Роль терминов родства как средств обращения в английском и татарском языках. Science Time. 2015; 3 (15): 465–468. [Romazanova O.V. Rolʹ terminov rodstva kak sredstv obrashcheniya v angliyskom i tatarskom yazykakh. Science Time. 2015; 3 (15): 465–468. (In Russ.)]
  10. Фролова Е.Л. Термины родства в функции обозначения супругов в японской семье. Вестн. НГУ. Серия: История, филология. 2012; 4: 129–139. [Frolova E.L. Terminy rodstva v funktsii oboznacheniya suprugov v yaponskoy semʹe. Vestnik NGU. Seriya: Istoriya, filologiya. 2012; 4: 129–139. (In Russ.)]
  11. Loewen J. Culture and human values. California: William Carey Library. 2000; 443 р.
  12. Качинская И.Б. Русские термины родства и личное имя (по материалам архангельских говоров). В сб.: Алгебра родства: Родство. Системы родства. Системы терминов родства. Вып. 13. СПб.: Изд. МАЭ РАН. 2012; 95–110. [Kachinskaya I.B. Russkie terminy rodstva i lichnoe imya (po materialam arkhangelʹskikh govorov). V sb.: Algebra rodstva: Rodstvo. Sistemy rodstva. Sistemy terminov rodstva. Vyp. 13. Sankt-Peterburg: Izd. MAEH RAN. 2012; 95–110. (In Russ.)]
  13. Адоньева С.Б. Обращение в устной речи и конвенции социальных отношений. Вестн. СПбГУ. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. 2016; 3: 5–14. [Adonʹeva S.B. Obrashchenie v ustnoy rechi i konventsii sotsialʹnykh otnosheniy. Vestnik SPbGU. Seriya 9. Filologiya. Vostokovedenie. Zhurnalistika. 2016; 3: 5–14. (In Russ.)]
  14. Езаова М.Ю., Карданов М.Л., Шугушева Д.Х. Проявление табу в системе родства адыгских языков. Филоlogos. 2019; 40: 27–32. [Ezaova M.Yu., Kardanov M.L., Shugusheva D.H. Proyavlenie tabu v sisteme rodstva adygskikh yazykov. Filologos. 2019; 40: 27–32. (In Russ.)]
  15. Остин Дж.Л. Избранное. Истина, Как совершать действия при помощи слов, Смысл и сенсибилии, Чужое сознание. М.: Идея-Пресс. 1999; 332 с. [Ostin Dzh.L. Izbrannoe. Istina, Kak sovershatʹ deystviya pri pomoshchi slov, Smysl i sensibilii, Chuzhoe soznanie. М.: Ideya-Press. 1999; 332 р. (In Russ.)]
  16. Schneider P. Language usage and social action in the psychoanalytic encounter: Discourse analysis of a therapy session fragmen. Language and Psychoanalysis, 2013; 2 (1): 4–19.
  17. Ricoeur P. Psychoanalysis and interpretation a critical review. Études Ricœuriennes / Ricœur Studies. 2016; 7 (1): 31–41.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2021 Zislin I.M.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies