Континуативные конструкции в лезгинских языках и их употребление в параллельных контекстах (на материале переводов Евангелия от Луки)

Обложка

Полный текст

Открытый доступ Открытый доступ
Доступ закрыт Доступ предоставлен
Доступ закрыт Только для подписчиков

Аннотация

В работе дается обзор грамматикализованных глагольных конструкций с континуативным значением (‘все еще делать, продолжать делать’), отмечаемых в ряде языков лезгинской группы нахско-дагестанской семьи, однако до сих пор не привлекавших должного внимания исследователей. Особенностью четырех лезгинских языков является наличие стативного глагола, описывающего продолжение существования или нахождения в определенном месте (‘все еще быть, оставаться’), именно этот глагол выступает в качестве вспомогательного в континуативных конструкциях восточнолезгинских языков и рутульского; еще в одном языке (арчинском) аналитические континуативные формы включают специальное континуативное деепричастие, а вспомогательным глаголом является обычная связка. Далее обсуждаются результаты анализа употребления континуативных конструкций и других средств выражения континуативного значения в параллельных контекстах на материале переводов Евангелия от Луки (семь переводов на шесть лезгинских языков), а именно в 17 континуативных контекстах, выделенных в работах А. Б. Пановой (2021, 2023) по типологии континуатива. Показано, в каких из континуативных контекстов чаще всего использовались средства выражения континуатива (и какие именно из них), а также в каких языках эти средства использовались наиболее регулярно. В целом более чем в половине случаев континуативное значение не выражалось специальным образом и передавалось, как правило, имперфективными формами глагола (чаще всего деепричастными). Тем не менее, в восточнолезгинских языках и рутульском было отмечено использование специализированных средств — ​глаголов со значением ‘все еще быть, оставаться’ и континуативных конструкций, а также наречий; в цахурском и удинском языках, не обладающих грамматикализованными континуативными формами, было отмечено лишь использование наречий, причем в большем объеме, чем в языках с континуативными формами.

Об авторах

Тимур Анатольевич Майсак

Институт языкознания РАН; Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»

Автор, ответственный за переписку.
Email: timur.maisak@gmail.com
Россия, Москва; Москва

Список литературы

  1. Алексеев 1985 — Алексеев М. Е. Вопросы сравнительно-исторической грамматики лезгинских языков. Морфология. Синтаксис. М.: Наука, 1985. [Alekseev M. E. Voprosy sravnitel’no-istoricheskoi grammatiki lezginskikh yazykov. Morfologiya. Sintaksis [Topics in the comparative and historical grammar of the Lezgic languages. Morphology. Syntax]. Moscow: Nauka, 1985.]
  2. Алексеев 2011 — Алексеев М. Е. Перевод Библии на языки народов России: социолингвистические аспекты. М.: Academia, 2011. [Alekseev M. E. Perevod Biblii na yazyki narodov Rossii: sotsiolingvisticheskie aspekty [Translating the Bible into the languages of Russia: Sociolinguistic aspects]. Moscow: Academia, 2011.]
  3. Алисултанов, Сулейманова 2019 — Алисултанов А. С., Сулейманова Т. А. Рутульско-русский словарь. Махачкала: Алеф, 2019. [Alisultanov A. S., Suleimanova T. A. Rutul’sko-russkii slovar’ [Rutul-Russian dictionary]. Makhachkala: Alef, 2019.]
  4. Гайдаров и др. 2009 — Гайдаров Р. И., Гюльмагомедов А. Г., Мейланова У. А., Талибов Б. Б. Современный лезгинский язык. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2009. [Gaidarov R. I., Gyul’magomedov A. G., Meilanova U. A., Talibov B. B. Sovremennyi lezginskii yazyk [Modern Lezgian]. Makhachkala: Tsadasa Institute of Language, Literature and Art, 2009.]
  5. Ганиева 2007 — Ганиева Ф. А. Джабинский диалект лезгинского языка. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2007. [Ganieva F. A. Dzhabinskii dialekt lezginskogo yazyka [The Jabin dialect of Lezgian]. Makhachkala: Tsadasa Institute of Language, Literature and Art, 2007.]
  6. Ганиева 2008 — Ганиева Ф. А. Курушский говор лезгинского языка. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2008. [Ganieva F. A. Kurushskii govor lezginskogo yazyka [The Kurush variety of Lezgian]. Makhachkala: Tsadasa Institute of Language, Literature and Art, 2008.]
  7. Ганиева 2011 — Ганиева Ф. А. Диалекты и говоры самурского наречия лезгинского языка. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2011. [Ganieva F. A. Dialekty i govory samurskogo narechiya lezginskogo yazyka [Dialects and varieties of Samur Lezgian]. Makhachkala: Tsadasa Institute of Language, Literature and Art, 2011.]
  8. Ганиева (сост.) 2011 — Ганиева А. М. (сост.). Свод памятников фольклора народов Дагестана. Т. 1. Сказки о животных. М.: Наука, 2011. [Ganieva A. M. (comp.). Svod pamyatnikov fol’klora narodov Dagestana [A collection of the Daghestanian people’s folklore]. Vol. 1. Skazki o zhivotnykh [Animal fairy tales]. Moscow: Nauka, 2011.]
  9. Гасанова и др. 2020 — Гасанова С. Н., Алхасов Г. А., Бицимазаева Л. М. Агъуларин хIикатар. Агульские сказки. Махачкала: Алеф, 2020. [Gasanova S. N., Alkhasov G. A., Bitsimazaeva L. M. Aʁularin ħikatar. Agul’skie skazki [Aghul fairy tales]. Makhachkala: Alef, 2020.]
  10. Генко 2005 — Генко А. Н. Табасаранско-русский словарь. М: Academia, 2005. [Genko A. N. Tabasaransko-russkii slovar’ [Tabasaran-Russian dictionary]. Moscow: Academia, 2005.]
  11. Гукасян 1974 — Гукасян В. Л. Удинско-азербайджанско-русский словарь. Баку: Элм, 1974. [Gukasyan V. L. Udinsko-azerbaidzhansko-russkii slovar’ [Udi-Azerbaijani-Russian dictionary]. Baku: Elm, 1974.]
  12. Дашлай, Дашлай 2021— Дашлай Я. Ф., Дашлай Ф. З. Рыжик / ЧӀурый / ЧӀорай (на русском, рутульском и цахурском языках). Махачкала: ДГУ, 2021. [Dashlai Ya. F., Dashlai F. Z. Ryzhik / Č’urɨj / Č’oraj (na russkom, rutul’skom i tsakhurskom yazykakh) [Ryzhik (in Russian, Rutul, and Tsakhur)]. Makhachkala: Daghestanian State Univ., 2021.]
  13. де Ваард, Найда 1998 — де Ваард Я., Найда Ю. А. На новых языках заговорят. Функциональная эквивалентность в библейских переводах. Алексеева Е. Л., Савенкова Е. Д. (пер.), Алексеев А. А. (ред.). СПб.: Российское библейское общество, 1998. [de Waard J., Nida E. A. Na novykh yazykakh zagovoryat. Funktsional’naya ekvivalentnost’ v bibleiskikh perevodakh [They shall speak with new tongues. Functional equivalence in Bible translating]. Alekseeva E. L., Savenkova E. D. (trans.), Alekseev A. A. (ed.). St. Petersburg: Russian Bible Society, 1998.]
  14. Дирр 1907 — Дирр А. М. Агульский язык. Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Вып. 37. Тифлис, 1907. [Dirr A. M. The Aghul language. Sbornik materialov dlya opisaniya mestnostei i plemen Kavkaza. No. 37. Tiflis, 1907.]
  15. Дирр 1908 — Дирр А. М. Арчинский язык. Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Вып. 39. Тифлис, 1908. [Dirr A. M. The Archi language. Sbornik materialov dlya opisaniya mestnostei i plemen Kavkaza. No. 39. Tiflis, 1908.]
  16. Дирр 1912 — Дирр А. М. Рутульский язык. Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Вып. 52. Тифлис, 1912. [Dirr A. M. The Rutul language. Sbornik materialov dlya opisaniya mestnostei i plemen Kavkaza. No. 52. Tiflis, 1912.]
  17. Жирков 1948 — Жирков Л. И. Табасаранский язык. Грамматика и тексты. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1948. [Zhirkov L. I. Tabasaranskii yazyk. Grammatika i teksty [The Tabasaran language. Grammar and texts]. Moscow; Leningrad: Academy of Sciencies of the USSR Press, 1948.]
  18. Загиров и др. 2014 — Загиров З. М., Загиров В. М., Курбанов К. К., Ханмагомедов Б. Г.-К., Шалбузов К. Т. Современный табасаранский язык. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2014. [Zagirov Z. M., Zagirov V. M., Kurbanov K. K., Khanmagomedov B. G.-K., Shalbuzov K. T. Sovremennyi tabasaranskii yazyk [Modern Tabasaran]. Makhachkala: Tsadasa Institute of Language, Literature and Art, 2014.]
  19. Ибрагимов 1978 — Ибрагимов Г. Х. Рутульский язык. М.: Наука, 1978. [Ibragimov G. Kh. Rutul’skii yazyk [The Rutul language]. Moscow: Nauka, 1978.]
  20. Ибрагимов 1990 — Ибрагимов Г. Х. Цахурский язык. М.: Наука, 1990. [Ibragimov G. Kh. Tsakhurskii yazyk [The Tsakhur language]. Moscow: Nauka, 1990.]
  21. Ибрагимов 2004 — Ибрагимов Г. Х. Рутульский язык. Синхрония и диахрония. Махачкала: Народы Дагестана, 2004. [Ibragimov G. Kh. Rutul’skii yazyk. Sinkhroniya i diakhroniya [The Rutul language. Synchrony and diachrony]. Makhachkala: Peoples of Daghestan, 2004.]
  22. Ибрагимов, Нурмамедов 2010 — Ибрагимов Г. Х., Нурмамедов Ю. М. Цахурско-русский словарь. Махачкала: ДНЦ РАН, 2010. [Ibragimov G. Kh., Nurmamedov Yu. M. Tsakhursko-russkii slovar’ [Tsakhur-Russian dictionary]. Makhachkala: Tsadasa Institute of Language, Literature and Art, 2010.]
  23. Исмаилова 2011 — Исмаилова Э. И. Русско-рутульский словарь. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2011. [Ismailova E. I. Russko-rutul’skii slovar’ [Russian-Rutul dictionary]. Makhachkala: Tsadasa Institute of Language, Literature and Art, 2011.]
  24. Касьян 2014 — Касьян А. С. К формальной генеалогической классификации лезгинских языков. Вопросы языкового родства, 2014, 11: 63–80. [Kassian A. S. Towards a formal genealogical classification of the Lezgic languages. Journal of Language Relationship, 2014, 11: 63–80.]
  25. Кибрик 1977а — Кибрик А. Е. Опыт структурного описания арчинского языка. Т. 2: Таксономическая грамматика. М.: МГУ, 1977. [Kibrik A. E. Opyt strukturnogo opisaniya archinskogo yazyka [Structural description of Archi]. Vol. 2: Taksonomicheskaya grammatika [Taxonomic grammar]. Moscow: Moscow State Univ., 1977.]
  26. Кибрик 1977б — Кибрик А. Е. Опыт структурного описания арчинского языка. Т. 3: Динамическая грамматика. М.: МГУ, 1977. [Kibrik A. E. Opyt strukturnogo opisaniya archinskogo yazyka [Structural description of Archi]. Vol. 3: Dinamicheskaya grammatika [Dynamic grammar]. Moscow: Moscow State Univ., 1977.]
  27. Кибрик, Тестелец 1999 — Кибрик А. Е., Тестелец Я. Г. (ред.). Элементы цахурского языка в типологическом освещении. М.: Наследие, 1999. [Kibrik A. E., Testelets Ya. G. (eds.). Elementy tsakhurskogo yazyka v tipologicheskom osveshchenii [Elements of Tsakhur in a typological perspective]. Moscow: Nasledie, 1999.]
  28. Курбанов 2001 — Курбанов К. К. Грамматический очерк табасаранского языка. Табасаранско-русский словарь. Ханмагомедов Б. Г.-К., Шалбузов К. Т. М.: Наука, 2001. [Kurbanov K. K. A grammar sketch of Tabasaran. Tabasaransko-russkii slovar’. Khanmagomedov B. G.-K., Shalbuzov K. T. Moscow: Nauka, 2001.]
  29. Магометов 1965 — Магометов А. А. Табасаранский язык: исследование и тексты. Тбилиси: Мецниереба, 1965. [Magometov A. A. Tabasaranskii yazyk: issledovanie i teksty [Tabasaran: A study and texts]. Tbilisi: Mecniereba, 1965.]
  30. Магометов 1970 — Магометов А. А. Агульский язык: исследование и тексты. Тбилиси: Мецниереба, 1970. [Magometov A. A. Agul’skii yazyk: issledovanie i teksty [Aghul: A study and texts]. Tbilisi: Mecniereba, 1970.]
  31. Мазанаев 2014 — Мазанаев Ш. А. Агульско-русский словарь. Махачкала: ДГУ, 2014. [Mazanaev Sh. A. Agul’sko-russkii slovar’ [Aghul-Russian dictionary]. Makhachkala: Daghestanian State Univ., 2014.]
  32. Майсак 2019 — Майсак Т. А. Переводы «Отче наш» в истории удинского языка. Родной язык, 2019, 1: 114–145. [Maisak T. A. Translations of the Lord’s Prayer in the history of Udi. Rodnoy Yazyk, 2019, 1: 114–145.]
  33. Майсак 2021 — Майсак Т. А. «Грамматика притворства»: к внутригенетической микротипологии одной конструкции в нахско-дагестанских языках. Дурхъаси хазна. Сб. ст. к 60-летию Р. О. Муталова. Майсак Т. А., Сумбатова Н. Р., Тестелец Я. Г. (ред.). М.: Буки Веди, 2021, 220–257. [Maisak T. A. The “grammar of pretending”: Towards an intragenetic microtypology of one construction in the Nakh-Daghestanian languages. Durqazi xazna. Papers on the occasion of Rasul Mutalov’s 60th anniversary. Maisak T. A., Sumbatova N. R., Testelets Ya. G. (eds.). Moscow: Buki Vedi, 2021, 220–257.]
  34. Махмудова 2001 — Махмудова С. М. Морфология рутульского языка. М.: Институт языкознания РАН, 2001. [Makhmudova S. M. Morfologiya rutul’skogo yazyka [Rutul morphology]. Moscow: Institute of Linguistics, 2001.]
  35. Мейланова 1964 — Мейланова У. А. Очерки лезгинской диалектологии. М.: Наука, 1964. [Meilanova U. A. Ocherki lezginskoi dialektologii [Studies in Lezgian dialectology]. Moscow: Nauka, 1964.]
  36. Мейланова 1984 — Мейланова У. А. Будухско-русский словарь. М.: Наука, 1984. [Meilanova U. A. Budukhsko-russkii slovar’ [Budukh-Russian dictionary]. Moscow: Nauka, 1984.]
  37. Мерданова 2004 — Мерданова С. Р. Морфология и грамматическая семантика агульского языка (на материале хпюкского говора). М.: Советский писатель, 2004. [Merdanova S. R. Morfologiya i grammaticheskaya semantika agul’skogo yazyka (na materiale khpyukskogo govora) [Morphology and grammatical semantics of Aghul (a study of the Khpyuk idiom)]. Moscow: Sovetskii pisatel’, 2004.]
  38. Микаилов 1967 — Микаилов К. Ш. Арчинский язык. Грамматический очерк с текстами и словарями. Махачкала: Дагестанский филиал АН СССР, 1967. [Mikailov K. Sh. Archinskii yazyk. Grammaticheskii ocherk s tekstami i slovaryami [The Archi language. A grammar sketch with texts and dictionaries]. Makhachkala: Daghestanian department of the Academy of Sciences of the USSR, 1967.]
  39. Мобили 2010 — Мобили Р. Удинско-азербайджанско-русский словарь. Баку: Леман, 2010. [Mobili R. Udinsko-azerbaidzhansko-russkii slovar’ [Udi-Azerbaijani-Russian dictionary]. Baku: Leman, 2010.]
  40. Панова 2023 — Панова А. Б. Континуативные контексты в Евангелии от Луки. [Panova A. B. Continuative contexts in the Gospel of Luke.] Acta Linguistica Petropolitana, 19(3): 432–467.
  41. Плунгян 2011 — Плунгян В. А. Введение в грамматическую семантику: грамматические значения и грамматические системы языков мира. М.: РГГУ, 2011. [Plungian V. A. Vvedenie v grammaticheskuyu semantiku: grammaticheskie znacheniya i grammaticheskie sistemy yazykov mira [Introduction to grammatical semantics: Grammatical meanings and grammatical systems of the world’s languages]. Moscow: Russian State Univ. for the Humanities, 2011.]
  42. Рамазанов 2010 — Рамазанов М. Р. Агульско-русский словарь. Махачкала: Лотос, 2010. [Ramazanov M. R. Agul’sko-russkii slovar’ [Aghul-Russian dictionary]. Makhachkala: Lotos, 2010.]
  43. Рамазанов 2014 — Рамазанов М. Р. Грамматика агульского языка: научно-нормативное исследование. Махачкала: Лотос, 2014. [Ramazanov M. R. Grammatika agul’skogo yazyka: nauchno-normativnoe issledovanie [A grammar of Aghul: A scientific and normative study]. Makhachkala: Lotos, 2014.]
  44. Селимов 2010 — Селимов А. А. Словарь восточных заимствований лезгинского языка. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2010. [Selimov A. A. Slovar’ vostochnykh zaimstvovanii lezginskogo yazyka [A dictionary of eastern borrowings in Lezgian]. Makhachkala: Tsadasa Institute of Language, Literature and Art, 2010.]
  45. Сихарулидзе 2008 — Сихарулидзе Т. Т. О параллельном русско-удинском тексте Святого Евангелия. Удинский сборник: грамматика, лексика, история языка. Алексеев М. Е., Майсак Т. А. (отв. ред.). М.: Academia, 2008, 432–440. [Sikharulidze T. T. On the parallel Russian-Udi text of the Holy Gospel. Udinskii sbornik: grammatika, leksika, istoriya yazyka. Alekseev M. E., Maisak T. A. (eds.). Moscow: Academia, 2008, 432–440.]
  46. Сулейманов 1993 — Сулейманов Н. Д. Сравнительно-историческое исследование диалектов агульского языка. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 1993. [Suleimanov N. D. Sravnitel’no-istoricheskoe issledovanie dialektov agul’skogo yazyka [A comparative and historical study of Aghul dialects]. Makhachkala: Tsadasa Institute of Language, Literature and Art, 1993.]
  47. Сумбатова, Ландер 2014 — Сумбатова Н. Р., Ландер Ю. А. Даргинский говор селения Танты: грамматический очерк, вопросы синтаксиса. М.: Языки славянской культуры, 2014. [Sumbatova N. R., Lander Yu. A. Darginskii govor seleniya Tanty: grammaticheskii ocherk, voprosy sintaksisa [Tanty variety of Dargwa: A grammar sketch, aspects of syntax]. Moscow: Yazyki slavyanskoi kul’tury, 2014.]
  48. Талибов 1966 — Талибов Б. Б. Грамматический очерк лезгинского языка. Лезгинско-русский словарь. Талибов Б. Б., Гаджиев М. М. М.: Советская энциклопедия, 1966. [Talibov B. B. A grammar sketch of Lezgian. Lezginsko-russkii slovar’. Talibov B. B., Gadzhiev M. M. Moscow: Sovetskaya entsiklopediya, 1966.]
  49. Талибов 2007 — Талибов Б. Б. Будухский язык. М.: Academia, 2007. [Talibov B. B. Budukhskii yazyk [The Budukh language]. Moscow: Academia, 2007.]
  50. Талибов, Гаджиев 1966 — Талибов Б. Б., Гаджиев М. М. Лезгинско-русский словарь. М.: Советская энциклопедия, 1966. [Talibov B. B., Gadzhiev M. M. Lezginsko-russkii slovar’ [Lezgian-Russian dictionary]. Moscow: Sovetskaya entsiklopediya, 1966.]
  51. Тарланов 1994 — Тарланов З. К. Агулы: их язык и история. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 1994. [Tarlanov Z. K. Aguly: ikh yazyk i istoriya [The Aghuls: Their language and history]. Petrozavodsk: Petrozavodsk State Univ. Press, 1994.]
  52. Тарланов 2013 — Тарланов З. К. Проблемы общей грамматики и грамматика агульского языка. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2013. [Tarlanov Z. K. Problemy obshchei grammatiki i grammatika agul’skogo yazyka [Topics in general grammar and Aghul grammar]. Makhachkala: Tsadasa Institute of Language, Literature and Art, 2013.]
  53. Услар 1979 — Услар П. К. Этнография Кавказа. Языкознание. VII: Табасаранский язык. Тбилиси: Мецниереба, 1979. [Uslar P. K. Etnografiya Kavkaza. Yazykoznanie [Ethnography of the Caucasus. The study of language]. VII: Tabasaranskii yazyk [The Tabasaran language]. Tbilisi: Mecniereba, 1979.]
  54. Ханмагомедов, Шалбузов 2001 — Ханмагомедов Б. Г.-К., Шалбузов К. Т. Табасаранско-русский словарь. М.: Наука, 2001. [Khanmagomedov B. G.-K., Shalbuzov K. T. Tabasaransko-russkii slovar’ [Tabasaran-Russian dictionary]. Moscow: Nauka, 2001.]
  55. Хомченкова (ред.) 2023 — Хомченкова И. А. (ред.). Исследования по теории грамматики. Вып. 9. Параллельный корпус как грамматическая база данных и Новый Завет как параллельный корпус. [Khomchenkova I. A. (ed.). Studies in grammar theory. No. 9. Parallel corpora as a grammar database and the New Testament as a parallel corpus.] Acta Linguistica Petropolitana, 2023, 19(3).
  56. Чумакина и др. 2007 — Чумакина М. Э., Браун Д., Квиллиам Х., Корбетт Г. Г. Словарь арчинского языка (арчинско-русско-английский). Махачкала: Деловой мир, 2007. [Chumakina M. E., Brown D., Quilliam H., Corbett G. G. Slovar’ archinskogo yazyka (archinsko-russko-angliiskii) [A dictionary of Archi (Archi-Russian-English)]. Makhachkala: Delovoi mir, 2007.]
  57. Шаумян 1941 — Шаумян Р. М. Грамматический очерк агульского языка (с текстами и словарем). М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941. [Shaumyan R. M. Grammaticheskii ocherk agul’skogo yazyka (s tekstami i slovarem) [A grammar sketch of Aghul (with texts and a dictionary)]. Moscow; Leningrad: Academy of Sciences of the USSR Press, 1941.]
  58. Alekseev 1994 — Alekseev M. Rutul. Indigenous languages of the Caucasus. Vol. 4: North East. Caucasian languages. Part 2. Smeets R. (ed.). Delmar (NY): Caravan books, 1994, 213–258.
  59. Authier 2009 — Authier G. Éléments de grammaire Kryz (dialecte d’Alik, langue caucasique d’Azerbaïdjan). Paris: Peeters, 2009.
  60. Babaliyeva 2007 — Babaliyeva A. Présentation du dialecte Lezgi de Yargun (Azerbaďdjan): grammaire, textes glosés et traduits. Mémoire principal de Master II. Paris: École Pratique des hautes etudes, 2007.
  61. Babaliyeva 2013 — Babaliyeva A. Études sur la morphosyntaxe du tabasaran littéraire. Thèse de doctorat. Paris: École Pratique des hautes etudes, 2013.
  62. Babaliyeva 2023 — Babaliyeva A. Standard Tabasaran: Short grammar sketch. Languages of the Caucasus, 2023, 6(1): 1–51. https://escholarship.org/uc/item/7m61j4w5.
  63. Chumakina 2012 — Chumakina M. Periphrasis in Archi. Periphrasis. The role of syntax and morphology in paradigms. Chumakina M., Corbett G. (eds.). Oxford: Oxford Univ. Press, 2012, 27–52.
  64. Chumakina 2020 — Chumakina M. Archi. The Oxford handbook of languages of the Caucasus. Polinsky M. (ed.). Oxford: Oxford Univ. Press, 2020, 281–316.
  65. Cysouw, Wälchli 2007 — Cysouw M., Wälchli B. Parallel texts. Using translational equivalents in linguistic typology. Sprachtypologie & Universalienforschung, 2007, 60(2): 95–99.
  66. Dahl, Wälchli 2016 — Dahl Ö., Wälchli B. Perfects and iamitives: Two gram types in one grammatical space. Letras de Hoje, 2016, 51(3): 325–348.
  67. Gippert et al. 2008 — Gippert J., Schulze W., Aleksidze Z., Mahé J.-P. The Caucasian Albanian palimpsests of Mount Sinai. Edition and interpretation. 2 vols. Turnhout: Brepols, 2008.
  68. Gippert 2023 — Gippert J. The textual heritage of Caucasian Albanian. Caucasian Albania: An international handbook. Gippert J., Dum-Tragut J. (eds.). Berlin; Boston: De Gruyter Mouton, 2023, 95–166. https://doi.org/10.1515/9783110794687-003.
  69. Haspelmath 1993 — Haspelmath M. A grammar of Lezgian. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1993.
  70. Hümmǝtov, Rind-Pawlowski 2020 — Hümmətov (Qrızlı) İ. Ə., Rind-Pawlowski M. Qrızca-azərbaycanca-ingiliscə lüğət. Baku: AFPoligraf, 2020.
  71. Kramer 2017 — Kramer R. L. Position paper on phasal polarity expressions. Hamburg: Univ. of Hamburg, 2017. https://www.aai.uni-hamburg.de/afrika/php2018/medien/position-paper-on-php.pdf.
  72. Kuteva et al. 2019 — Kuteva T., Heine B., Hong B., Long H., Narrog H., Rhee S. World lexicon of grammaticalization. 2nd edn. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2019.
  73. Maisak 2020 — Maisak T. The verb paradigm in Kina Rutul. Basic research program. Working papers. Moscow: HSE Univ., 2020. https://wp.hse.ru/data/2020/10/27/1359252160/95LNG2020.pdf.
  74. Nikolayev, Starostin 1994 — Nikolayev S. L., Starostin S. A. A North Caucasian etymological dictionary. Moscow: Asterisk, 1994.
  75. Panova 2021 — Panova A. Towards a typology of continuative expressions. Master’s thesis. Moscow: HSE Univ., 2021. https://www.academia.edu/50751325.
  76. Plungian 1999 — Plungian V. A typology of phasal meanings. Tense-aspect, transitivity and causativity: Essays in honour of Vladimir Nedjalkov. Abraham W., Kulikov L. (eds.). Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 1999, 311–322.
  77. Schulze 2001 — Schulze W. The Udi Gospels. Annotated text, etymological index, lemmatized concordance. Munich; Newcastle: LINCOM Europa, 2001.
  78. Sumbatova, Mutalov 2003 — Sumbatova N. R., Mutalov R. O. A grammar of Icari Dargwa. München: LINCOM Europa, 2003.
  79. van Baar 1997 — van Baar T. M. Phasal polarity. Ph.D. thesis. Amsterdam: Univ. of Amsterdam, 1997.
  80. van der Auwera 1993 — van der Auwera J. ‘Already’ and ‘still’: Beyond duality. Linguistics and Philosophy, 1993, 16(6): 613–653.
  81. van der Auwera 1998 — van der Auwera J. Phasal adverbials in the languages of Europe. Adverbial constructions in the languages of Europe. van der Auwera J. (ed.). Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 1998, 25–145.
  82. Wälchli 2005 — Wälchli B. Co-compounds and natural coordination. Oxford: Oxford Univ. Press, 2005.
  83. Wälchli, Cysouw 2012 — Wälchli B., Cysouw M. Lexical typology through similarity semantics: Toward a semantic map of motion verbs. Linguistics, 2012, 50(3): 671–710.

© Российская академия наук, 2024

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах