Russian discourse word net ‘no’ in a contrastive perspective
- Authors: Dobrovol’skij D.O.1,2,3, Levontina I.B.1
-
Affiliations:
- Vinogradov Russian Language Institute, Russian Academy of Sciences
- Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences
- Stockholm University
- Issue: No 1 (2024)
- Pages: 39-59
- Section: Articles
- URL: https://journals.rcsi.science/0373-658X/article/view/261675
- DOI: https://doi.org/10.31857/0373-658X.2024.1.39-59
- ID: 261675
Abstract
The article examines the functioning of the Russian words net ‘no’ and partly da ‘yes’ in comparison to other languages. The study identifies important features of the semantics and pragmatics of these words. Special attention is paid to the discursive uses of Russian net and their correspondences in English and German. A classification of discursive uses of net is proposed, some of which have counterparts in English and German, while others are simply omitted in translation. The specific features of discursive uses are largely determined by the subtle semantics of the central readings of Russian da and net. The same holds for English yes and no, as well as for German ja and nein. Even in the most direct uses of da and net, a distinctive characteristic of Russian dialogue is revealed: it is more important for the speaker to align their position with the interlocutor’s position than with the actual state of affairs. This characteristic underlies the richness of discursive uses, primarily represented by the word net.
Full Text

About the authors
Dmitrij O. Dobrovol’skij
Vinogradov Russian Language Institute, Russian Academy of Sciences; Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences; Stockholm University
Author for correspondence.
Email: dobrovolskij@gmail.com
Russian Federation, Moscow; Moscow; Stockholm, Sweden
Irina B. Levontina
Vinogradov Russian Language Institute, Russian Academy of Sciences
Email: irina.levontina@mail.ru
Russian Federation, Moscow
References
- АС, III — Активный словарь русского языка. Под общ. рук. Ю. Д. Апресяна. Т. 3. М.: Нестор-История, 2017. [Aktivnyi slovar’ russkogo yazyka [Active dictionary of Russian]. Under gen-eral guidance of Yu. D. Apresjan. Vol. 3. Moscow: Nestor-Istoriya, 2017.]
- Баранов, Добровольский 2019 — Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Идиоматичность дублетных форм. Вопросы языкознания, 2019, 6: 51–67. [Baranov A. N., Dobrovol’skij D. O. Idiomaticity of reduplicated forms. Voprosy Jazykoznanija, 2019, 6: 51–67.]
- Гришина 2011 — Гришина Е. А. Дa в русском устном диалоге. [Grishina E. A. Da ‘yes’ in dialogue in spoken Russian.] Russian Linguistics, 2011, 35(2): 169–207.
- Добровольский (ред.), в печати — Добровольский Д. О. (ред.). Немецко-русский словарь актуаль-ной лексики. М.: Азбуковник, в печати. [Dobrovol’skij D. O. (ed.). Nemetsko-russkii slovar’ ak-tual’noi leksiki [German-Russian dictionary: Present-day lexis]. Moscow: Azbukovnik, in press.]
- Добровольский, Левонтина 2009 — Добровольский Д. О., Левонтина И. Б. 500 способов сказать «нет» (русско-немецкие соответствия). Логический анализ языка. Ассерция и негация. Арутюнова Н. Д. (отв. ред.). М.: Индрик, 2009, 400–410. [Dobrovol’skij D. O. 500 ways to say ‘no’: Rus-sian–German correspondences. Logicheskii analiz yazyka. Assertsiya i negatsiya. Arutyunova N. D. (ed.). Moscow: Indrik, 2009, 400–410.]
- Добровольский, Левонтина 2010 — Добровольский Д. О., Левонтина И. Б. Диалогические частицы: русско-немецкие соответствия. Логический анализ языка. Моно-, диа-, полилог в разных языках и культурах. Арутюнова Н. Д. (отв. ред.). М.: Индрик, 2010, 93–103. [Dobrovol’skij D. O., Levonti-na I. B. Dialogical particles: Russian–German correspondences. Logicheskii analiz yazyka. Mono , dia , polilog v raznykh yazykakh i kul’turakh. Arutyunova N. D. (ed.). Moscow: Indrik, 2010, 93–103.]
- Добровольский, Шмелев 2018 — Добровольский Д. О., Шмелев А. Д. Русские лингвоспецифичные единицы, работа с ними при разных стратегиях перевода и русская конструкция что ни говори. Вопросы языкознания, 2018, 5: 34–48. [Dobrovol’skij D. O., Shmelev A. D. Russian lan-guage-specific items and their correlates in translation: The case of chto ni govori ‘say what you will’. Voprosy Jazykoznanija, 2018, 5: 34–48.]
- Добрушина 2003 — Добрушина Е. Р. Что значит нет Дискурсивные слова русского языка: кон-текстное варьирование и семантическое единство. Киселёва К. Л., Пайар Д. (сост.). М.: Азбу-ковник, 2003, 146–193. [Dobrushina E. R. What does net ‘no’ mean Diskursivnye slova russkogo yazyka: kontekstnoe var’irovanie i semanticheskoe edinstvo. Kiseleva K. L., Paillard D. (comps.). Moscow: Azbukovnik, 2003, 146–193.]
- Добрушина 2014 — Добрушина Е. Р. Что значит слово нет Корпусные исследования по морфемной, грамматической, лексической семантике русского языка. Добрушина Е. Р. М.: Православный Свято-Тихоновский гуманитарный ун-т, 2014, 142–198. [Dobrushina E. R. What does the word net ‘no’ mean Korpusnye issledovaniya po morfemnoi, grammaticheskoi, leksicheskoi semantike russkogo yazyka. Dobrushina E. R. Moscow: St. Tikhon’s Orthodox Univ. of Humanities, 2014, 142–198.]
- Зализняк 2004 — Зализняк Анна А. Реконструкция «истинного смысла» реплик в конфликтном диалоге: постановка проблемы. Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. По материалам Международной конференции Диалог’2004. М.: РГГУ, 2004, 205–210. [Zalizniak Anna A. Reconstructing the ‘true sense’ of utterances in a conflict dialogue: Problem statement. Computational linguistics and intellectual technologies. Papers from the International Conf. “Dialogue 2004”. Moscow: Russian State Univ. for the Humanities, 2004, 205–210.]
- Земская 1973 — Земская Е. А. (отв. ред.). Русская разговорная речь. М.: Наука, 1973. [Zemskaya E. A. (ed.). Russkaya razgovornaya rech’ [Russian colloquial speech]. Moscow: Nauka, 1973.]
- Левонтина 2000 — Левонтина И. Б. Русское финальное а : портрет невидимки. Слово в тексте и в словаре: Сб. ст. к 70-летию акад. Ю. Д. Апресяна. Иомдин Л. Л., Крысин Л. П. (отв. ред.). М.: Языки славянской культуры, 2000, 144–153. [Levontina I. B. Russian final a : A portrait of an in-visible. Slovo v tekste i v slovare: Sbornik statei k 70-letiyu akademika Yu. D. Apresjana. Iomdin L. L., Krysin L. P. (eds.). Moscow: Yazyki Slavyanskoi Kul’tury, 2000, 144–153.]
- НБНС — Новый большой немецко-русский словарь. В 3 т.: около 500 000 лексических единиц. Под общ. рук. Д. О. Добровольского. М.: АСТ, 2008–2010. [Novyi bol’shoi nemetsko-russkii slovar’ [New big German–Russian dictionary]. In 3 vols. About 500,000 entries. Under general guidance of D. O. Dobrovol’skij. Moscow: AST, 2008–2010.]
- НКРЯ — Национальный корпус русского языка [Russian National Corpus]. http://www.ruscorpora.ru
- ТСРРР — Толковый словарь русской разговорной речи. Т. 1–4. Крысин Л. П. (ред.). М.: Языки сла-вянской культуры, 2014–2021. [Tolkovyi slovar’ razgovornoi russkoi rechi [Russian colloquial speech dictionary]. Vols. 1–4. Krysin L. P. (ed.). Moscow: Yazyki Slavyanskoi Kul’tury, 2014–2021.]
- COBUILD — Collins COBUILD English language dictionary. London; Glasgow: Collins, 1987.
- Dobrovol’skij, Levontina 2012 — Dobrovol’skij D. O., Levontina I. B. Russian net vs. German nein ‘no’: A semiotic approach. Russian Linguistics, 2012, 36: 213–219.
- Levontina, Shmelev 2005 — Levontina I. B., Shmelev A. D. The particles one cannot do without. East — West encounter. 2nd International Conf. on Meaning Text Theory. Apresjan Ju. D., Iomdin L. L. (eds.). Moscow: Yazyki Slavyanskoi Kul’tury, 2005, 258–267.
- Macmilllan — Macmilllan English dictionary. Oxford: Macmilllan, 2002.
- Pope 1976 — Pope E. N. Questions and answers in English. Hague: Mouton, 1976.
- Timberlake 2004 — Timberlake A. Reference grammar of Russian. West Nyack (NY): Cambridge Univ. Press, 2004.
