The brothers karamazov in french: translations, anti-translations, re-translations
- Authors: Fokin S.L.1,2
-
Affiliations:
- A. M. Gorky Institute of World Literature, Russian Academy of Sciences
- St. Petersburg State University of Economics
- Issue: No 3 (2025)
- Pages: 163-171
- Section: Публикации и сообщения
- URL: https://journals.rcsi.science/0131-6095/article/view/316158
- DOI: https://doi.org/10.31860/0131-6095-2025-3-163-172
- ID: 316158
Full Text
Abstract
About the authors
S. L. Fokin
A. M. Gorky Institute of World Literature, Russian Academy of Sciences; St. Petersburg State University of Economics
Email: serge.fokine@yandex.ru
References
- Backès J.-L. Évolution des normes. Note sur diverses traductions de Dostoïevski et de Virginia Woolf / / La Retraduction / Sous la direction de R. Kahn et C. Seth. Monts: Publications des universités de Rouen et du Havre, 2010.
- Bagno V. Russkii modernizm v perevodcheskikh katakombakh i peterburgsko-leningradskaia shkola stikhotvornogo perevoda / / Voprosy literatury. 2022. № 3.
- Ben’iamin V. Zadacha perevodchika / / Ben’iamin V. Maski vremeni. Esse o kul’ture i literature / Per. s nem. i fr.; sost., predislovie i prim. A. Belobratova. SPb., 2004.
- Berman A. La retraduction comme espace de la traduction / / Palimpsestes. 1990. № 4.
- Catteau J. La création littéraire chez Dostoïevski. Paris, 1978.
- Collombat I. Le XXIe siècle: l’â ge de la retraduction / / Translation Studies in the new Millennium. 2004. № 2.
- Deschamps F. Portrait: André Markowicz, 38 ans, retraduit tout Dostoïevski pour rendre à l’écrivain sa véhémence. N’en déplaise aux puristes. Version originelle / / Libération. 1999. 15 janvier.
- Dossier «L’affaire Markowicz» / / Le Nouvel Observateur. 1993. 27 mai — 2 juin. № 1490.
- Dostoevskii F. M. Teksty i risunki / Sost., avtor vstup. stat’i i komm. K. A. Barsht. M., 1989.
- Dostoïevski F . Les Frères Karamazov / Roman traduit du russe par André Markowicz. Arles: Actes Sud, 2002. Vol. 1.
- Dostoïevski F. Les Frères Karamazov / Traduit du russe par Emma Lavigne; préface de Serge Rolet. 2 vols. Paris: Gallmeister, 2023 (Litera).
- Fokin S. L. P’er Paskal’ i ego «Dostoevskii» / / Russkaia literatura. 2016. № 2.
- Fokin S. L. Zagovor molchaniia: o «Russkom dnevnike» P’era Paskalia / / Voprosy literatury. 2016. № 4.
- Gacoin-Lablanchy P., Bastien-Thiry A. André Markowicz et les enjeux de la retraduction / / Bulletin de l’Institut Pierre Renouvin. 2014. 2 (Automne). № 40.
- Gal’tsova E. D. Russkie konteksty tvorchestva Sharlia Morisa / / Vestnik Moskovskogo un-ta. Ser. 9. Filologiia. 2023. № 5.
- Kasatkina T. A., Kuznetsova A. B. Problemy perevoda Dostoevskogo / / Dostoevskii i mirovaia kul’tura. Filologicheskii zhurnal. 2020. № 4 (12).
- Kasatkina T. O tvoriashchei prirode slova. Ontologichnost’ slova v tvorchestve F. M. Dostoevskogo kak osnova «realizma v vysshem smysle». M., 2004.
- La Retraduction / Sous la direction de R. Kahn et C. Seth. Monts: Publications des universités de Rouen et du Havre, 2010.
- Likhachev D. S. «Nebrezhenie slovom» u Dostoevskogo / / Literatura — real’nost’ — literatura. L., 1984.
- Markovich A., Iasnov M . «Ot Tred’iakovskogo do Brodskogo». Beseda Mikhaila Iasnova s frantsuzskim perevodchikom Andre Markovichem / / Vsemirnoe slovo. 2000. № 13.
- Markovich A. Zametki frantsuzskogo perevodchika Dostoevskogo / [Vstup. zametka G. M. Frid lendera] / / Dostoevskii: Materialy i issledovaniia. SPb., 1996. T. 12.
- Markowicz A. «Dostoïevski n’est pas du tout du côté de l’élégance, ça c’est sûr». Entretien réalisé pour Critique le 1er juillet 2022 par Nicolas Aude / / Critique. 2022. № 10 (905).
- Markowicz A. Avant-propos du traducteur / / Dostoïevski F. L’Idiot / Roman traduit du russe par André Markowicz. Avant-propos du traducteur. Lecture de Michel Guérin. Arles: Actes du Sud, 2002.
- Markowicz A. Note du traducteur / / Dostoievski F. Le Joueur / Nouvelle traduction d’André Markowicz. Arles: Actes Sud, 1991.
- Mazon A. [Nécrologie: Henri Mongault] / / Revue des études slaves. 1946. T. 22. Fasc. 1–4.
- Tikhomirov B. N. Kalligraficheskie elementy v pocherke Dostoevskogo kak tekstologicheskaia problema / / Neizvestnyi Dostoevskii. 2022. T. 9. № 2.
- Vlasov S. V. «Brat’ia Karamazovy» na frantsuzskom iazyke / / Romanskii kollegium. SPb., 2014. Vyp. 6. Frantsuzskie passazhi F. M. Dostoevskogo: vypusk, posviashchennyi pamiati I. V. Luk’ianets / Pod red. S. L. Fokina.
