Том 4, № 5 (2025)
Статьи
Отклонения от нормы словоупотребления носителей английского языка: ошибки и инновации
Аннотация
статья посвящена теме отклонений от литературной нормы в словоупотреблении носителей британского и американского вариантов английского языка в спонтанной речи. Особое внимание уделяется разграничению речевых ошибок и языковых инноваций. Цель исследования заключается в поиске единиц, которые не соответствуют литературной норме, а также в разграничении ошибок и языковых инноваций и в попытке выявить переходные формы, находящиеся на стыке между отклонением и нормой. Предпринята попытка систематизировать ненамеренные, некодифицированные словоупотребления, возникающие вне рамок литературной нормы, и проследить их возможную эволюцию от единичных ошибок к устойчивым языковым инновациям. На материале значительного корпуса видеозаписей со спонтанной речью носителей британского и американского вариантов английского языка были выявлены и классифицированы 227 случаев речевых отклонений. В данной работе используется авторская классификация, которая показывает количественное соотношение найденных элементов в каждой категории. Работа также подчеркивает практическую значимость понимания природы отклонений для изучающих английский язык.
Филологический вестник. 2025;4(5):5-9
5-9
Роль английского языка как международного в области технологий и науки
Аннотация
в исследовании представлена эволюция английского языка как глобального средства коммуникации. Рассматриваются ключевые этапы его становления, начиная от колониальной экспансии Британской империи и индустриального переворота до мировых войн и появления интернета, оказавших решающее воздействие на процесс распространения. Подчёркивается, что закрепление английского в науке и технике не было стремительным: путь к доминированию определялся совокупностью исторических обстоятельств и социальных изменений. В тексте приводятся примеры применения английского языка в технической документации и научных публикациях, что демонстрирует специфику его функционального использования в различных сферах. Анализируется роль английского в международном бизнесе, в частности на примере компании Airbnb, для которой выбор единого корпоративного языка стал фактором глобального роста. Отдельное внимание уделено трудностям, с которыми сталкиваются учёные, не являющиеся носителями английского, при подготовке и публикации исследований. Отмечается необходимость создания условий, позволяющих преодолевать языковые барьеры и обеспечивать равный доступ к международному научному общению.
Филологический вестник. 2025;4(5):10-13
10-13
Вселенная как божественное начало в творчестве Грачья Тамразяна
Аннотация
в статье исследованы духовно-нравственные принципы творчества современного армянского поэта ХХI века Грачья Тамразяна. Стихотворения Тамразяна отличаются самобытным и выразительным поэтическим языком, который сочетает в себе интеллектуальность, философичность, метафоричность, поэтический стиль поэта. Исследование поэзии Тамразяна показало, что в ней прослеживается влияние поэзии поэтов-символистов, в частности В. Терьяна, Е. Чаренца, которая также отличается богатством и разнообразием образов-символов, посредством которых раскрываются мироощущения, психология, индивидуальность поэта. Монументальным научным трудом Г. Тамразяна является монография «Григор Нарекаци и неоплатонизм», где автор глубоко исследовал и представил творческую индивидуальность, новизну поэзии Григора Нарекаци, его философские воззрения.
Филологический вестник. 2025;4(5):14-19
14-19
Влияние «Царь-рыбы» Виктора Астафьева на творчество Чи Цзыцзянь
Аннотация
в данной статье исследуется влияние знакового произведения русского писателя Виктора Астафьева «Царь-рыба» на творчество современной китайской писательницы Чи Цзыцзянь. Посредством анализа трёх аспектов – стиля повествования, морального идеализма и экологической философии К раскрывается, как Чи Цзыцзянь наследует и творчески перерабатывает традиции В. Астафьева в исповедальном повествовании, моральной реконструкции деревенской прозы и философском осмыслении природы. Исследование показывает, что произведения Чи Цзыцзянь через локализацию интегрируют творческие идеи В. Астафьева в культурный контекст северо-восточной китайской деревни, критикуя отчуждение современности и исследуя глубинные отношения между человеком и природой, моралью и цивилизацией. Этот межкультурный обмен представляет собой не только заимствование художественных приёмов, но и резонанс литературного духа и эстетических устремлений.
Филологический вестник. 2025;4(5):20-26
20-26
К проблеме категории залога процессуальных фразеологизмов в русском языке
Аннотация
в статье рассматривается категория залога процессуальных фразеологизмов в русском языке. Устанавливается, что категория залога процессуальных фразеологизмов теснейшим образом связано с их переходностью-непереходностью, возвратностью-невозвратностью. Лексико-грамматическая категория переходности-непереходности, а также возвратность-невозвратность процессуальных фразеологизмов обусловливают семантические и формальные оппозиции, складывающиеся внутри морфологической категории залога. Залог категориальных фразеологизмов рассматривается нами как морфологическая категория, выражающая субъектно-объектную направленность действия. Категория залога процессуальных фразеологизмов имеет сложную грамматическую природу. Залог представляет собой непростую трехступенчатую оппозицию, в которой залог противопоставлен страдательному и возвратно-среднему. Внутри действительного залога противопоставляются переходные процессуальные фразеологизмы непереходным как объектные безобъектным. Отсечается, что в целом в категории залога противопоставляются возвратные формы невозвратным. Наиболее активной, сильной в категории залога процессуальных фразеологизмов оказывается форма действительного залога, насыщенная разнообразными субъектно-объектными оттенками. Категория залога имеет фразоизменительный характер лишь у переходных процессуальных фразеологизмов, которые образуют соотносительные формы действительного и страдательного залога. Такие формы образуются не у всех фразеологизмов, всё реже они употребляются в речи. У остальных процессуальных фразеологизмов залог является классификационной категорией.
Филологический вестник. 2025;4(5):27-31
27-31
Когнитивная обработка многослойных нарративов: нейролингвистический анализ «Дороги» Кормака Маккарти
Аннотация
данная статья исследует когнитивные процессы, задействованные в восприятии и интерпретации многослойных нарративов на примере романа Кормака Маккарти «Дорога». В центре внимания находятся нейролингвистические аспекты, которые влияют на понимание текста, включая взаимодействие между языковыми структурами, эмоциональными реакциями и ментальными моделями читателя. Исследование опирается на анализ различных текстовых элементов и приемов, таких как метафоры, символика и сюжетное построение, обосновывая их влияние на когнитивные процессы. Актуальность проблемы раскрытия глубоких смысловых слоев в художественном произведении на пределе выразительности языка и его способности передавать сложные человеческие переживания, идеи и эмоции обусловлена глобальным взаимодействием различных культур, способностью искусства передавать смысл, выходящий за пределами языковых барьеров. Это позволяет людям из разных стран и культур соединяться на глубинном уровне, преодолевая языковые и концептуальные различия. В эру цифровых технологий возникает необходимость в новых формах коммуникации. Социальные сети и визуальные медиа становятся основными каналами взаимодействия, и актуальность изучения способов передачи смысла за пределами языка только возрастает. Цель статьи заключается в изучении когнитивных процессов, участвующих в обработке многослойных нарративов в романе Кормака Маккарти «Дорога» с акцентом на нейролингвистические аспекты, выявляя, как читатель воспринимает, интерпретирует и эмоционально реагирует на текст. Задачи статьи: 1. Исследовать многослойные элементы нарратива в «Дороге». 2. Изучить когнитивные механизмы, активирующиеся при чтении романа, включая синтаксический анализ, семантическую интерпретацию и построение ментальных моделей. 3. Исследовать, как эмоциональное содержание текста влияет на нейролингвистическую обработку и формирование эмоциональных откликов у читателя. 4. Рассмотреть, какие нейролингвистические стратегии использует читатель для осмысления и интерпретации многослойного содержания нарратива. Эти задачи помогут глубже понять, как когнитивные нейролингвистические процессы формируют восприятие и понимание литературных текстов, а также выявят роль языка в когнитивных моделях читателя.
Филологический вестник. 2025;4(5):32-37
32-37
Германизмы в экономической терминологии русского языка: советский и постсоветский периоды, современные тенденции
Аннотация
в статье рассматривается влияние германизмов на современную экономическую терминологию русского языка, с акцентом на их историческое вхождение в состав русского языка в Советский, Постсоветский периоды и актуальные тенденции. Исследование включает корпусный и структурный анализ, а также метод кейс-стадии, что позволяет глубже понять природу и использование немецких заимствований. Особое внимание уделяется количественному и процентному подсчету германизмов, их распределению по различным областям применения и тематическим группам. Анализируется роль германизмов в обогащении экономической лексики, а также степень их интернационализации и принадлежность к общеeупотребительной, научной, межотраслевой и узкоспециализированной лексики. Результаты показывают, как немецкие заимствования способствовали формированию и развитию экономического дискурса в русском языке, подчеркивая их значимость для современного языкового пространства. Данное исследование – это комплексный анализ германизмов в экономической терминологии русского языка, что делает его актуальным и ценным для дальнейших исследований в данной области.
Филологический вестник. 2025;4(5):38-44
38-44
Сравнительный анализ восприятия мультимедийного контента разными поколениями
Аннотация
основная цель статьи – провести сравнительный анализ восприятия мультимедийного контента представителями различных социальных групп, выделенных на базе теории поколений, на примере разножанровых творческих концепций, разработанных в нише вентиляции и кондиционирования. Сбор информации проведен с применением методики опроса респондентов. Методом измерения стало шкалирование. Выборка: 80 респондентов, по 20 из числа представителей поколений А, Z, Y, Х, в равных пропорциях женщин и мужчин. Научная новизна заключается в прикладном характере исследований в нише вентиляции и кондиционирования для решения задачи по выстраиванию узнаваемости и доверия между потенциальными и реальными потребителями продуктов и продвигаемого предприятия. Результатом проведенного эмпирического исследования стал коммуникационный алгоритм при выборе сложного продукта и роли мультимедийного контента в формировании мотивации к его изучению представителями различных поколенных групп. Для реального внедрения предложенного подхода, творческие концепции, выносимые на тестирование, следует разрабатывать с учетом позиционирования и платформы бренда конкретного предприятия.
Филологический вестник. 2025;4(5):45-51
45-51
Особенности синтаксиса переводов Нового Завета в аспекте изучения народной латыни
Аннотация
статья посвящена изучению особенностей языка переводов Синоптических Евангелий на латинский язык в аспекте сопоставительного анализа с особенностями синтаксиса народной латыни. Основные методы исследования: сравнительно-сопоставительный и семантико-грамматического анализ. В ходе исследования удается установить, что значительная доля переводного латинского Новозаветного текста, особенно его повествовательная часть, представляет собой хорошо обработанный литературный перевод и не вполне отражает особенности построения конструкций в разговорной речи. Библейская Новозаветная латынь еще достаточно насыщена полупредикативными конструкциями, которые в классическом языке служили аналогами придаточных конструкций. При переводе Синоптических Евангелий часто используются причастные и инфинитивные обороты, а также герундивные конструкции. Вместо изъяснительных придаточных, в том числе и со значением косвенного вопроса, могли встречаться полупредикативные инфинитивные конструкции Accusativus cum infinitivo. Постепенно, в русле общей тенденции к аналитизму романских языков, инфинитивные обороты заменяются придаточными предложениями. Этот процесс ещё не достаточно хорошо отражён в языке текстов Вульгаты. Переводная Библейская латынь часто испытывает влияние греческого оригинального текста, что отражается в калькировании некоторых оборотов и придаточных конструкций. Иногда даже греческие придаточные предложения с реальными наклонениями глагола-сказуемого переводятся на латынь конъюнктивными формами, что объясняется аналогизирующим влиянием частотных синтаксических моделей литературного языка. В отрывках, передающих проповеди Христа, напротив, хорошо отражены особенности народной разговорной речи, аналогичные особенностям народной латыни, что позволяет отчасти подтвердить теорию существования текста Протоевангелия.
Филологический вестник. 2025;4(5):52-57
52-57
Лингвокультурные специфики вербального кода спортивного комментария и их роль в формировании вторичной языковой личности билингва
Аннотация
цель настоящего авторского исследования заключается в выявлении и анализе лингвокультурных особенностей вербального кода спортивного комментария как фактора формирования вторичной языковой личности билингва. В процессе проведения исследования, автором применялись следующие методы научного познания: лингвокультурологический анализ, сопоставительный метод, дискурс-анализ и социолингвистический подход. Основные результаты, полученные автором в процессе исследования, показывают, что спортивный комментарий представляет собой уникальный лингвокультурный феномен, характеризующийся специфической образностью, эмоциональной насыщенностью и культурно-маркированной лексикой. Полученные выводы исследования свидетельствуют о том, что восприятие и интерпретация спортивного комментария билингвами способствует формированию особых когнитивных структур вторичной языковой личности, отражающих национально-культурную специфику спортивного дискурса. Практическая значимость работы определяется возможностью применения результатов в теории и практике межкультурной коммуникации, лингводидактике и переводоведении.
Филологический вестник. 2025;4(5):58-64
58-64
Парадигматика термина как критерий научности теории
Аннотация
в данной статье рассматривается парадигматика термина как критерий научности теории, с акцентом на лингвоэкологии. Целью исследования явился анализ и описание современных тенденций терминотворчества, включая транстерминологизацию и метафорические заимствования из других наук. Особое внимание уделяется критике лингвоэкологии за отсутствие четких критериев и инструментария исследования, а также за избыточное создание терминов без достаточного теоретического обоснования. Исследования показали, что проблема номинации терминов современных научных направлений в лингвистике остается актуальной вследствие междисциплинарного характера современного научного знания. Когнитивный аспект формирования современных лингвистических терминов обусловливает комплексное изучение научной информации, включающее экстралингвистические факторы появления новейших научных понятий в различных областях деятельности человека. В процессе исследования доказано, что появление новых терминов не всегда репрезентирует новое научное направление, но идея обособления новых знаний в новый раздел науки (новую науку) обязательно сопровождается появлением новых терминов (неологизмов, неонимов). Сделан вывод: исследование способов формирования новейших лингвистических номинаций позволит прояснить их семантические и функциональные особенности в составе парадигм, что является индикатором научной состоятельности теории.
Филологический вестник. 2025;4(5):65-69
65-69
Концепт «любовь» в русской и арабской лингвокультурах
Аннотация
в статье рассматривается лингвокультурный концепт «любовь», описываемый лингвистическими средствами русского и арабского языков. Проводится лингвокультурологическое сопоставление вербальных реализаций данного концепта с целью выявления лексико-семантических средств выражения любви в обоих языках с точки зрения эмоционального состояния, отношения, поведения, а также определения стереотипов русского и арабского социума, связанных с понятием любовь. Выявлено общее и национально-специфичное в употреблении лингвистических средств при концептуализации данных концептов в ЯКМ посредством сопоставления их вербальных реализаций как внутри языка, так и в сопоставлении с исследуемым, что позволило определить ценностные доминанты каждого культурного социума.
Филологический вестник. 2025;4(5):70-75
70-75
Семантическая диффузия: лингво-синергетическое исследование кинодискурса
Аннотация
синергетический характер исследования кинотекста, а именно сопряжение лингвостилистических и междисциплинарных аспектов способствует всестороннему и более детальному изучению дискурса как открытой динамической системы. Понятия, заимствуемые из точных наук, не противоречат языковой специфике, а вносят существенную конкретику в описание и истолкование рассматриваемых явлений. Особое значение этот фактор приобретает в осмыслении и трактовании исследуемой темы – семантической диффузии и ее когнитивно-прагматического значения. Диффузность, то есть «недоопределенность», размытость речемыслительной деятельности является свойством, присущим естественному общению. Реализацией диффузности в высказываниях персонажей передаются значимые эксплицитно непроявленные смыслы и модальности. Неизбежное присутствие диффундирующих лингвостилистических структур и элементов в диалоге обуславливает необходимость их идентификации, типологизации и ситуативно-контекстуального истолкования. Отображение феномена семантической диффузии адекватными транслатологическими средствами способствует достижению эквивалентности восприятия кинотекста в языке принимающей культуры.
Филологический вестник. 2025;4(5):76-81
76-81
Лингвистическая специфика заголовков как инструмента формирования читательской позиции
Аннотация
cтатья посвящена анализу лингвистических особенностей заголовков японских новостных СМИ как инструмента формирования позиции читателя. Объектом анализа является освещение мероприятий, посвящённых 80-летию Победы в Великой Отечественной войне в России, японскими СМИ в период с 4 по 9 мая 2025 года. Цель исследования заключается в выявлении языковых стратегий и тактик, посредством которых крупнейшие национальные издания NHK, Asahi Shimbun и Sankei Shimbun формируют интерпретационные рамки события и побуждают читателя принять транслируемые идеологические установки. Эмпирическим материалом послужили более тридцати онлайн-публикаций указанных СМИ, применялись методы критического дискурс-анализа, прагмалингвистического и семантического анализа. В ходе исследования было выявлено, что японские заголовки сочетают информативную, катафорическую и персуазивную функции; их манипулятивный потенциал реализуется через эллиптичность синтаксиса, импликации, пресуппозиции и культурно-маркированный лексический выбор. NHK в ходе освещения мероприятий акцентировало внимание на угрозе атак беспилотников, формируя тревожный эмоциональный фон; Asahi сочетала дипломатическую повестку с темой безопасности, усиливая драматизм количественными гиперболами; Sankei сфокусировалась на геополитическом измерении, отмечая противостояние России и США с одновременным сближением России и КНДР. Тем самым все три издания смещают фокус с коммеморативного характера события на политический контекст и формируют у читателя образ Дня Победы как политического события, используемого различными субъектами в своих интересах. Научная новизна работы заключается в комплексном описании механизмов скрытого идеологического воздействия при помощи заголовков в медиадискурсе Японии и сопоставлении используемых для этого тремя национальными медиа Японии микролингвистических приёмов.
Филологический вестник. 2025;4(5):82-89
82-89
Приветствия в русской и китайской культурах
Аннотация
приветствия являются основой и началом межличностного общения. Как важное средство передачи социокультурных знаний, их правильное использование оказывает решающее влияние на эффективность коммуникации. В настоящей статье основное внимание уделяется приветствиям в русской и китайской культурах, систематически исследуются различия в их использовании с помощью сопоставительного анализа, а также выясняются культурные причины. Автором отмечается, что приветствия представляют собой динамично развивающееся социальное явление, глубоко обусловленное социокультурными факторами. Их различия отражают различные национальные системы ценностей и логику социального взаимодействия. В то же время существуют и различия внутри отдельных сообществ. Подчеркивается, что для организации эффективной межкультурной коммуникации необходимо выйти за рамки языка и получить представление о культурных традициях, стоящих за приветствиями. Надеемся, что данное исследование послужит четким руководством для преподавания языка и переводческой практики.
Филологический вестник. 2025;4(5):90-95
90-95
Терминографический анализ музыкальных терминов, зафиксированных в «русско-якутском термино-орфографическом словаре» П.А. Ойунского
Аннотация
целью данного исследования является терминографический анализ терминов музыкального искусства зафиксированных в «Русско-якутском термино-орфографическом словаре» П.А. Ойунского. В нашу задачу входит: 1. Краткий обзор истории создания словаря. Данный научный труд составлялся в то время, когда якутский литературный язык только начинал формироваться и в составе якутского языка отсутствовали термины по многим важным отраслям знаний. В те годы, велись горячие дискуссии по вопросам алфавита, терминологии, орфографии и передаче русских заимствований. Издание данной работы был значительным событием для якутского языка, поскольку он стал важным шагом в его дальнейшем развитии и помог в стандартизации письменности. 2. Терминографический анализ музыкальных терминов включенных в словарь П.А. Ойунского, с целью выявления основных терминообразующих средств в якутском языке, использованных автором при составлении «Русско-якутского термино-орфографического словаря». Данное исследование может найти практическое применение при анализе идей П.А. Ойунского по важнейшим вопросам языкового строительства таких как: орфография и терминология. Научные труды П.А. Ойунского и в наше время имеют действенную силу, и требуют осмысления применительно к решению важнейших задач языковой политики в Республике Саха (Якутия).
Филологический вестник. 2025;4(5):96-101
96-101
Структурный и семантический анализ немецких фразеологизмов с компонентом-антропонимом
Аннотация
в статье проводится структурный и семантический анализ немецких фразеологизмов, содержащих компонент-антропоним. На основе корпуса примеров выявляются универсальные и специфические черты таких единиц, подчеркивается их культурная значимость как маркеров языковой картины мира. Имена собственные рассматриваются как особые элементы языковой системы, которые интегрируются в нее через формальные, семантические и прагматические аспекты, что обусловливает сложности их перевода и культурной интерпретации. Анализ синтаксических структур фразеологизмов с антропонимами позволил выделить девять продуктивных моделей, сводимых к четырем группам: номинативные («eine kokette Eva» – «кокетка»), вербальные («den alten Adam ausziehen» Ц «стать другим человеком»), адвербиальные («im Adam(s)kost?m» – «в чем мать родила») и компаративные («wie ein h?lzerner Johannes» – «стоять как истукан»). Семантический анализ раскрывает метафоричность выражений, основанную на характеристиках реальных или вымышленных личностей, культурный контекст (вариативность восприятия в регионах Германии) и социолингвистический аспект (зависимость от социальных групп). Функционально фразеологизмы с антропонимами отражают гендерные, исторические и социокультурные реалии, способствуя обогащению языка и пониманию культурных традиций. Примеры, такие как «Hans im Gl?ck» (счастливчик) или «jemandem einen B?ren aufbinden» (обмануть), иллюстрируют коннотации и отсылки к немецкой культуре. Результаты исследования подчеркивают роль антропонимов в формировании национальной идентичности и могут быть применены в лингвистике, культурологии и преподавании немецкого языка как иностранного.
Филологический вестник. 2025;4(5):102-105
102-105
Лексические и синтаксические маркеры осуждения как формы проявления речевой агрессии в англоязычном интернет-дискурсе
Аннотация
в статье анализируются особенности коммуникативных процессов в англоязычном интернет-пространстве социальных сетей, отличающемся распространенностью речевой агрессии, одной из форм которой выступает осуждение. В рамках данного исследования был осуществлен анализ комплекса лексических и синтаксических языковых средств, представленных в агрессивно направленных сообщениях социальной сети Х. Методология настоящего исследования представлена обзором научных работ отечественных и зарубежных исследователей по обсуждаемому вопросу, нами использован ряд общенаучных и специальных лингвистических методов исследования, в том числе конверсационный и контекстуальный анализ дискурса для выявления специфических характеристик вербализации агрессивных интенций с помощью языковых средств. Ключевым результатом научного исследования лексических единиц является эмпирическое подтверждение гипотезы о доминировании речевой агрессии как ведущей стратегии межличностной коммуникации в англоязычном цифровом пространстве. Установлено, что агрессивная коммуникативная парадигма детерминирует выбор конфликтно-ориентированных моделей взаимодействия, что обуславливает активное использование лингвистических средств критики и осуждения, формирующих дискурсивное пространство социальных сетей.
Филологический вестник. 2025;4(5):106-112
106-112
Исследование китайского перевода «Мать» Горького с позиции переводческой эстетики
Аннотация
переводческая эстетика требует от переводчика понимания, трансформации и обработки эстетической информации, содержащейся в эстетическом объекте, с целью воссоздания эстетического эффекта и обеспечения у читателя перевода той же эстетической реакции, что и у читателя оригинала. Роман Максима Горького «Мать», являясь представительным произведением русско-советских «красных классиков», обладает ярко выраженной романтической эстетической направленностью. В настоящей статье анализируется эстетическая репродукция при переводе формальной системы оригинала на трёх уровнях – фонетическом, лексическом и стилевом (дискурсивном), а также рассматривается эстетическая репродукция неформальной системы оригинала с точки зрения красоты образа и красоты идей. Целью исследования является предоставление методологических рекомендаций для перевода русско-советских «красных классиков» на китайский язык, в которых достигается высокое единство истины, добра и красоты в рамках марксистской эстетики.
Филологический вестник. 2025;4(5):113-120
113-120
Речевые стратегии конфликта и согласия: роль экспрессивного синтаксиса в диалогах современной прозы
Аннотация
в статье исследуются экспрессивные синтаксические конструкции (ЭСК) как средства реализации речевых стратегий согласия и конфликта в диалогах современной русской прозы. Цель работы – определить функциональные и прагматические особенности ЭСК при выражении коммуникативных интенций персонажей. На материале романов Г. Яхиной «Зулейха открывает глаза», А. Иванова «Ненастье», Е. Чижовой «Время женщин» и Е. Водолазкина «Чагин» проводится анализ таких конструкций, как парцелляция, повтор, риторические вопросы и восклицания, эллипсис, умолчание, инверсия и коммуникемы. Задачами исследования являются выявление типовых моделей взаимодействия ЭСК с речевыми стратегиями, определение их когнитивно-прагматического потенциала и установление корреляции между структурой высказывания и его интенциональным содержанием. Применяются методы контекстуального и интерпретационного анализа, лингвистической классификации и количественного учёта. Полученные результаты уточняют механизмы синтаксического выражения эмоциональных и волевых состояний, раскрывают особенности авторского идиостиля и закономерности речевого поведения персонажей. Практическая значимость работы заключается в возможности использования её выводов при преподавании курсов по прагматике, когнитивной лингвистике и анализу художественного дискурса.
Филологический вестник. 2025;4(5):121-126
121-126
