Translation peculiarities of publicistic text from English into Russian

Capa

Citar

Resumo

the present article deals with the translation peculiarities of publicistic text from English into Russian. The author examines the general features of a publicistic text and its functions, defines “translation transformation”, refers to V.N. Komissarov's classification of translation transformations, and analyzes practical examples based on this classification. The results of the study show that in order to overcome difficulties of translation, it is necessary to know the main translation techniques and ways of transmitting information into the target language, i.e. know the basics, techniques, and ways of converting units at the lexical, grammatical, and stylistic levels.

Sobre autores

L. Uafa

Kuban State University

Email: lolita.wafa19@gmail.com

Bibliografia

  1. Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М.: Международные отношения, 1975. 240 с.
  2. Кармин А.С. Культурология: учеб. для вузов: 2-е изд., перераб. и доп. СПб.: Лань, 2003. 928 с.
  3. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990. 254 с.
  4. Латышев Л.К. Курс перевода (эквивалентность перевода и способы ее достижения). М.: Международные отношения, 1981. 246 с.
  5. Прохоров Е.П. Искусство публицистики: Размышления и разборы. М.: Советский писатель, 1984. 359 с.
  6. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Международные отношения, 1974. 216 с.
  7. Черепахов М.С. Проблемы теории публицистики: 2-е изд., перераб. и доп. М.: Мысль, 1973. 270 с.
  8. Швейцер А.Д. Теория перевода. М.: Наука, 1988. 216 с.
  9. Щелкунова Е.С. Публицистический текст в системе массовой коммуникации: учеб. пособие. Воронеж: ВГУ, 2004. 194 с.
  10. Charles R., Goeldner J.R., Brent Ritchie. Tourism: principles, practices, philosophies. New Jersey, 2009. 655 p.
  11. Wooordhunt dictionary. URL: https://wooordhunt.ru/word/live+up (дата обращения: 21.02.2025).

Arquivos suplementares

Arquivos suplementares
Ação
1. JATS XML


Creative Commons License
Este artigo é disponível sob a Licença Creative Commons Atribuição–Compartilhalgual 4.0 Internacional.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).