Anglicisms in the sphere of information technology in German
- Authors: Krasnoschekov E.V1, Tsygankova Y.V1
-
Affiliations:
- Southern Federal University
- Issue: Vol 5, No 5 (2025)
- Pages: 23-28
- Section: ARTICLES
- URL: https://journals.rcsi.science/2782-5329/article/view/374301
- ID: 374301
Cite item
Abstract
the proposed article examines the reasons for the appearance of anglicisms in German in the field of information technology, analyzes the appropriateness of their use, and considers the impact of borrowings on language formation. The main purpose of this study is to analyze the trends that determine the borrowing of English words in German. The wide penetration of anglicisms in the field of information technology in German is promoted by the global dominance of English in this field and its role as an international language of communication in the professional environment, in addition, the spread of anglicisms is promoted by the press. Anglicisms spread rapidly in German, surpassing any other groups of foreign vocabulary by the rate of adaptation. As some linguists and public figures are dissatisfied with the current situation, criticism of the phenomenon is growing in Germany, but such initiatives do not find wide support, as Anglicisms are used intensively and widely. The most important external reason for the large number of Anglicisms in modern German is the comprehensive contact between these languages. The material of the article may be useful for undergraduate and graduate students of comparative-historical linguistics and historical sociolinguistics.
About the authors
E. V Krasnoschekov
Southern Federal University
Email: judgin58@mail.ru
Yu. V Tsygankova
Southern Federal University
References
- Баерова И. Использование техники на эволюционной еде. Краков, 1980. 64 с.
- Бурмасова С. Empirische Untersuruchung der Anglizismen im Deutschen am Material der Zeitung «Die Welt» // Jahrg?nge 1994 и 2004. Бамберг: Издательство Бамбергского университета, 2010. 294 с.
- Буссе У. Тип английского языка: von der heilago Geist bis Extremsparing. Neues und Fremdes im deutschen Wortschatz. Aktueller lexikalischer Wandel. Берлин, Нью-Йорк: де Грюйтер, 2001. С. 131 – 155.
- Финк Х. Amerikanismen in Wortschatz der deutschen Tagespresse. Dargestellt am Beispiel dreier ?berregionaler Zeitungen. Мюнхен: Hueber Verlag, 1970. 310 с.
- Глан Р. Der Einfluss des Englischen auf gesprochene deutsche Gegenwartssprache. Eine Analysis ?ffentlich gesprochener Sprache am Beispiel von «Fernsehdeutsch». Франкфурт-на-Майне: Peter Lang Verlag, 2000. 215 с.
- Хауген Э. Анализ лингвистических заимствований. Язык. 1950. С. 210 – 231.
- Кальц Б. EDV-Sprache. Zu einigen Wortbildungstendenzen im Deutschen und Franz?sischen». 1988. С. 38 – 49.
- Менкарска А., Камаса В. Najnowsze Anglicyzmy Na polskich blogach. Modowe Freaki and Backpakerzy // Новейшие заимствования в польских блогах. Лингвистические исследования. Познань: Университет Адама Мицкевича, 2015. С. 36 – 52.
- Томасон Шара Грей С. Языковой контакт. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2001. С. 329 – 365.
- Вайнрайх У. Языки в контакте. Выводы и проблемы. Нью-Йорк, 1970. 160 с.
- Циммер Дитер Э. Neuanglodeutsch – ?ber die Pidginisierung der Sprache». Бамберг: Rowohlt, 1997. 382 с.
Supplementary files

