Организация групповой работы аспирантов для решения проблемы перевода профессиональной терминологии
- Авторы: Хребтова Т.С1, Бобкова Д.Г2
-
Учреждения:
- Алтайский государственный университет
- Санкт-Петербургский государственный лесотехнический университет им. С. М. Кирова
- Выпуск: Том 6, № 12 (2025)
- Страницы: 30-36
- Раздел: СТАТЬИ
- URL: https://journals.rcsi.science/2712-9950/article/view/374887
- ID: 374887
Цитировать
Аннотация
в статье формулируются основные требования к организации групповой работы студентов на занятиях по английскому языку в аспирантуре. Работа в группе является одним из наиболее эффективных способов решения ключевой проблемы, возникающей при знакомстве аспирантов с англоязычными текстами, – проблемы перевода профессиональной терминологии. Цель исследования состоит в разработке специальных упражнений для проведения групповой работы, включающих в себя упражнения на работу со словарем, однокоренными и многозначными словами, дефинициями слов, межъязыковыми омонимами, сочетаемостью слов. Предложенные задания позволяют обучающимся овладеть основными приемами и техниками перевода терминологии, необходимыми для понимания иноязычных материалов. Групповая деятельность улучшает качество конечного результата и благодаря взаимодействию студентов между собой способствует более глубокому осмыслению изучаемых ими текстов.
Ключевые слова
Об авторах
Т. С Хребтова
Алтайский государственный университет
Email: hrebtova.tanya2016@yandex.ru
Д. Г Бобкова
Санкт-Петербургский государственный лесотехнический университет им. С. М. Кирова
Email: dariabobkova117@yandex.ru
Список литературы
- Акиншина И.Б, Колесников А.А. Групповая форма работы как средство формирования иноязычной коммуникативной компетенции // Научные ведомости. 2017. № 14 (263). С. 138 – 147.
- Аносова Н.Э. Особенности обучения переводу профессионально-ориентированных текстов // Современно педагогическое образование. 2018. № 1. С. 46 – 49.
- Боришанская М.М., Курбакова М.А. Об особенностях перевода научного текста // Известия МГТУ «МАМИ». 2014. № 4 (22). С. 165 – 168.
- Воронова М.С. Специфика перевода научных статей // Педагогический форум. 2024. № 2 (14). С. 166 – 169.
- Гладун Д.Ш. Перевод научных статей: проблема качества // Вестник ВолГУ. 2016. Серия 9. № 14. С. 138 – 141.
- Канцур А.Г., Захарова А.В. Организация групповой работы при дифференцированном обучении на уроке английского языка в основной школе // Проблемы романо-германской филологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. 2022. С. 110 – 119.
- Миронова Д.Ю. Особенности перевода научных текстов с английского на русский язык // Форум молодых ученых. 2017. № 6 (10). С. 1211 – 1217.
- Наумова О.В. Формирование умений и навыков при обучении переводу научно-технической литературы // Филологические науки. 2016. № 2 (68). Ч. 1. С. 200 – 205.
- Николаева О.С. Методика обучения переводу научных текстов на основе учета этимологических признаков слов: основные подходы и пути реализации // Вестник ТГУ. 2010. № 8 (88). С. 55 – 59.
- Сафроненкова Е.Л. Гуманитарный научный текст как особый вид текста (на материале англоязычных научных текстов) // Научно-технические ведомости СПбГПУ. Гуманитарные и общественные науки. 2014. № 1 (191). С. 36 – 42.
- Старченко Д.В. Особенности групповой работы при обучении иностранному языку // Труды БГТУ. Серия V. Выпуск XVIII. 2010. С. 238 – 240.
Дополнительные файлы

