Межкультурная коммуникация в свете польского и русского речевого этикета
- Авторы: Коженевска-Берчинска И.1
-
Учреждения:
- Высшая Школа ТВП
- Выпуск: № 4 (2014)
- Страницы: 188-197
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rcsi.science/2687-0088/article/view/331759
- ID: 331759
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Об авторах
Иоанна Коженевска-Берчинска
Высшая Школа ТВП
Email: joanna.k.b@wp.pl
Кафедра русского языка
Список литературы
- Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. Изд. 2. М., 1997. С. 9 и др.
- Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. Изд. Языки славянских культур. М., 2009. С. 81-82.
- Rotfeld A.D., Torkunow A.W. Białe plamy, czarne plamy. Sprawy trudne w relacjach polsko-rosyjskich (1918-2008). Polski Instytut Spraw Międzynarodowych, Warszawa, 2010.
- Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963 / Под ред. В.П. Руднева // Словарь культуры ХХ века. М.: Аграф, 1999. С. 84 (о диалогическом слове).
- Marcjanik M. Grzeczność w komunikacji językowej. Wyd. Naukowe PWN, Warszawa, 2007. C. 47.
- Masłowska E. Proszę, dziękuję, przepraszam. „Język a kultura. Tom 6. Polska etykieta językowa”. Изд. Wiedza o kulturze. Ред. Janusz Anusiewicz i Małgorzata Marcjanik. C. 81.
- Kominek A. Funkcje grzecznościowe proszę we współczesnej polszczyźnie. „Język a kultura..”. C. 93.
- Ларина Т.В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах. М.: Изд. Российского университета дружбы народов, 2003.
- Pease A. Jezyk ciała. Jak czytać myśli ludzi z ich gestów. Warszawa: Изд. Gemini, 1992. C. 25-32.
- Tomiczek E. Z badań nad istotą grzeczności językowej // „Język a kultura. T. 6. C. 15-25.
Дополнительные файлы
