编号 3 (2012)
- 年: 2012
- 文章: 20
- URL: https://journals.rcsi.science/2687-0088/issue/view/22471
Articles
On the factors, having influence on processes of utterance perception and production in general, and in Vietnamese, in particular
摘要
5-11
The general meaning of semantic field units: Formation and content of the notion
摘要
12-15
Anaphora as a component of pragmatic correlation of genre of autobiography
摘要
16-24
The faculty of language as the basis of translation activity
摘要
25-30
Morphological means expressing modality opportunities in English, Albanian, and Russian languages
摘要
31-40
Difficulties in demonyms (gentilic) translation from Spanish to Russian
摘要
41-48
Swear words in American communicative culture and the problem of their translation into Russian
摘要
49-55
Peculiarities of translation of phraseological units in Honoré de Balzac's novel Father Gorio
摘要
56-61
General types of idiomatic verbal units in English and Swahili
摘要
62-67
Pronominality of mutuality's field in Russian language
摘要
68-87
Methods for fashion terms formation of the women's wardrobe in the English Language (on basis of the novel The Devil Wears Prada by L. Weisberger)
摘要
88-91
English language teaching and the problem of britishness in the new millenium
摘要
92-98
On the corpus analysis of Czech directive and hybrid directive-commissive performative verbs
摘要
99-107
Realization of hill Mari consonant combinations in native speaker's speech
摘要
108-116
Review on monograph Lexical structure of Spanish scientific and Technical Text by Popova T.G. - Moscow: RUDN, 2010. - 160 p.
117-119
Lexical features of modern French printed advertising trhough lingvocultural analisis
摘要
120-125
National and cultural specificity as the standard language and language variation main part
摘要
126-130
French stereotypes on the basis of belles-lettres
摘要
131-137
Code switch problem and language contacts
摘要
The article deals with the questions of the theory of language contacts, bilingualism and code switch. The authors analyze French lexical-semantic units used in English-speaking magazines as the reflection of the code switch process.
138-143
Our authors
144-146


