ЯЗЫК «ЭТНИЧЕСКИХ» РЫНКОВ: БАЗАР КАК ПИДЖИН И СИТУАЦИЯ ГРАНИЦЫ

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье анализируется феномен этнических рынков через оптику специфического контактного языка («базарного пиджина»), возникающего и используемого в процессе коммуникации между торговцами и покупателями. Исследование строится на сравнении специфики «китайских» рынков России и «русского» рынка Ябаолу в Китае. Авторы демонстрируют, что в обоих случаях рынки воспроизводят сходную коммуникативную среду. Показывается, как язык, выполняя коммуникативную функцию, маркирует внеэтническую основу «этнического» рынка, определяя его как по-граничное пространство контакта. На основании сравнительного анализа описанных кейсов отмечается близость «базарного пиджина» к контактному языку российско-китайского пограничья. Авторы приходят к выводу, что язык, фиксируемый в пространстве рынков Иркутска и Пекина, формирует ситуацию, воспроизводящую набор практик, характерный для приграничных контактов, но реализуемых на значительном удалении от реальных межгосударственных границ вне правового и социального контекста пограничья. Опираясь на этот вывод, авторы полагают, что изменение контактного языка рынка является хорошим маркером для фиксации и анализа изменений системы трансграничных сетей и потоков, пересекающихся на «этнических» рынках.

Об авторах

К В Григоричев

Иркутский государственный университет

Email: grigoritchev@yandex.ru
Константин Вадимович Григоричев, доктор социологических наук, кандидат исторических наук, начальник научно-исследовательской части, заведующий лабораторией исторической и политической демографии Иркутского государственного университета. Заместитель главного редактора научного журнала «Лингвистика и антропология» (Иркутск). Член Академического совета магистерской программы «Антропология миграции» (Томский государственный университет). Сфера научных интересов: социально-антропологические исследования процессов этнизации и мигрантизации городского пространства, влияние этих процессов на повседневную жизнь города и горожан, городские мобильности, трансформацию городских ландшафтов; развитие социального пространства пригородов провинциальных городов Сибири. ул. Карла Маркса, 1, Иркутск, 664003

Я С Гузей

Гуманитарный институт, Санкт-Петербургский политехнический университет им. Петра Великого

Email: guzeiana@mail.ru
Яна Сергеевна Гузей, кандидат исторических наук, преподаватель кафедры «Международные отношения» Санкт-Петербургского политехнического университета им. Петра Великого, стипендиат министерства образования при правительстве КНР (2016-2017, Чжэцзянский университет), дипломант премии А.М. Салмина от журнала «Полития» (2016), выпускница Европейского университета в Санкт-Петербурге (2012). Участник ряда международных и российских исследовательских проектов. Сфера научных интересов: российско-китайские отношения общественные настроения, восприятие этнических «других», процессы этнизации городского пространства и их влияние на повседневную жизнь горожан. Гражданский пр., 28, Санкт-Петербург, 195220

Список литературы

  1. Бляхер Л.Е., Григоричев К.В. Вглядываясь в зеркала: смысловые трансформации образа Китая в российском социуме // Полития: Анализ. Хроника. Прогноз. 2015. № 1. С. 24-38. [Blyakher, L., Grigorichev, K. (2015) Vglyadyvayas' v zerkala: smyslovye transformatsii obraza Kitaya v rossiiskom sotsiume (Looking at the mirror: meaning transformation). Politiya: Analiz. Khronika. Prognoz, 21, 24-38 (In Russ).]
  2. Бурнасов А. Китайский рынок как логистический центр: на примере рынка «Таганский ряд» в Екатеринбурге // Мигранты и диаcпоры на Востоке России: практики взаимодействия с обществом и государством. М.; Иркутск: Наталис, 2007. [Burnasov, A. (2007) Kitaiskii rynok kak logisticheskii tsentr: na primere rynka «Taganskii ryad» v Ekaterinburge (The Chinese market as a logistics center: on the example of the market “Tagansky series” in Yekaterinburg). Migranty i diacpory na Vostoke Rossii: praktiki vzaimodeistviya s obshchestvom i gosudarstvom. Irkutsk (In Russ).]
  3. В Пекине будет ликвидирован «русский» рынок «Ябаолу» [Электронный ресурс]. Режим досту¬па: http://ekd.me/2016/01/yabaolu/ (дата обращения: 20.07.2016). [(2016) V Pekine budet likvidirovan «russkii» rynok «Yabaolu» (The “Russian” market “Yabalu” will be liquidated In Beijing). Available at: Online: http://ekd.me/2016/01/yabaolu/ (In Russ).]
  4. Врубель С.А. Русско-китайские языковые скрещения // Культура и письменность Востока. 1931. № 7-8. С. 131-140. [Vrubel', S. (1931) Russko-kitaiskie yazykovye skreshcheniya (Russian-Chinese language crosses). Kul'tura i pis’mennost’ Vostoka, 7-8 (In Russ).]
  5. Дятлов В. Китайский рынок «Шанхай» в Иркутске: роль в жизни городского сообщества // Этнические рынки в России: пространство торга и место встречи. Науч. ред. В.И. Дятлов, К.В. Григоричев. Иркутск: ИГУ, 2015. С. 105-123. [Dyatlov, V. (2015) Kitaiskii rynok «Shankhai» v Irkutske: rol’ v zhizni gorodskogo soobshchestva (Chinese market “Shanghai” in Irkutsk: a role in the life of the urban community). Etnicheskie rynki v Rossii: prostranstvo torga i mesto vstrechi (In Russ).]
  6. Дятлов В.И. «Китайские рынки» российских городов - «уходящая натура»? // Известия Иркут¬ского государственного университета. Серия: Политология. Религиоведение. 2008. № 1. С. 20-30. [Dyatlov, V. (2008) «Kitaiskie rynki» rossiiskikh gorodov - «ukhodyashchaya natura»? (“Chinese markets” of Russian cities - “leaving nature”?). Izvestiya Irkutskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Politologiya. Religiovedenie. 1. (In Russ).]
  7. Дятлов В.И. «Китайский» рынок «Шанхай» в Иркутске: роль в жизни городского сообщества // Известия Иркутского государственного университета. Серия: Политология. Религиове¬дение. 2014. Т. 10. С. 103-119. [Dyatlov, V. (2014) «Kitaiskii» rynok «Shankhai» v Irkutske: rol’ v zhizni gorodskogo soobshchestva (“Chinese” market “Shanghai” in Irkutsk: the role in the life of the urban community). Izvestiya Irkutskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Politologiya. Religiovedenie. 10. (In Russ).]
  8. Дятлов В.И. «Этнические рынки» в современной России - ускользающий объект исследовательского внимания // Этнические рынки в России: пространство торга и место встречи. Науч. ред. В.И. Дятлов, К.В. Григоричев. Иркутск: Изд-во ИГУ, 2015. С. 16-41. [Dyatlov, V. (2015) «Etnicheskie rynki» v sovremennoi Rossii - uskol’zayushchii ob’’ekt issledovatel’skogo vnimaniya (“Ethnic markets” in modern Russia - an elusive object of research attention). Etnicheskie rynki v Rossii: prostranstvo torga i mesto vstrechi Irkutsk, IGU (In Russ).]
  9. Дятлов В.И. Россия в предчувствии чайнатаунов // Этнографическое обозрение. 2008. № 4. С. 6-16. [Dyatlov, V. (2008) Rossiya v predchuvstvii chainataunov (Russia in anticipation of Chinatowns). Etnograficheskoe obozrenie, 4 (In Russ). ]
  10. Дятлов В.И., Кузнецов Р.Э. «Шанхай» в центре Иркутска. Экология китайского рынка // Эко¬номическая социология. 2004. Т. 5. № 4. С. 56-71. [Dyatlov, V., Kuznetsov R. (2004) «Shan¬khai» v tsentre Irkutska. Ekologiya kitaiskogo rynka (“Shanghai” in the center of Irkutsk. Ecology of the Chinese market). Ekonomicheskaya sotsiologiya, 4 (5) (In Russ).]
  11. Журавская Т.Н. «Китайский» торговый центр vs. «китайский» рынок: что изменилось со време¬ни запрета на торговлю иностранцев на розничных рынках. На примере Амурской области // Полития: Анализ. Хроника. Прогноз. 2012. № 4 (67). С. 104-123. [Zhuravskaya, T. (2012) «Kitaiskii» torgovyi tsentr vs. «kitaiskii» rynok: chto izmenilos' so vremeni zapreta na torgovlyu inostrantsev na roznichnykh rynkakh. Na primere Amurskoi oblasti (“Chinese” shopping center vs. “Chinese” market: what has changed since the ban on the sale of foreigners in retail markets. On the example of the Amur region). Politiya: Analiz. Khronika. Prognoz. 4 (67) (In Russ).]
  12. Журавская Т.Н. Символическое потребление и экономия на масштабе // Этнические рынки в России: пространство торга и место встречи. Науч. ред. В.И. Дятлов, К.В. Григоричев. Иркутск: Изд-во ИГУ, 2015. С. 214-231. [Zhuravskaya, T. (2015) Simvolicheskoe potreblenie i ekonomiya na masshtabe (Symbolic consumption and economies of scale). Etnicheskie rynki v Rossii: prostranstvo torga i mesto vstrechi. Irkutsk, IGU (In Russ).]
  13. Курто О. Русский мир в Китае: исторический и культурный опыт взаимодействия русских и ки¬тайцев. М., 2013. 374 с. [Kurto, O. (2013) Russkii mir v Kitae: istoricheskii i kul'turnyi opyt vzaimodeistviya russkikh i kitaitsev (Russian world in China: historical and cultural experience of interaction between Russians and Chinese). Moscow (In Russ). ]
  14. Лыкова М. Время «челноков» на исходе // Вечерний Иркутск. 1995. [Lykova, M. (1995) Vremya «chelnokov» na iskhode (The time of the “shuttles” at the end). Vechernii Irkutsk (In Russ).]
  15. Мирошниченко О. Где найти рынок? // Пятница. 2006, № 40, 13 окт. [Miroshnichenko, O. (2006) Gde naiti rynok? (Where to find the market?). Pyatnitsa (In Russ).]
  16. Мустайоки А. Почему общение на лингва франка удается так хорошо? // Языки соседей: мосты или барьеры? Проблемы двуязычной коммуникации. СПб.: Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2011. С. 10-31. [Mustaioki, A. (2011) Pochemu obshche¬nie na lingva franka udaetsya tak khorosho? (Why does communication on the lingua franc succeed so well?). Yazyki sosedei: mosty ili bar'ery? Problemy dvuyazychnoi kommunikatsii, St. Petersburg (In Russ).]
  17. На рынке в Иркутске изъяли 29 километров рыболовных сетей // Новостной портал «Irk.ru» Информационный ресурс. (URL: http://www.irk.ru/news/20140729/net/). [Na rynke v Irkutske iz’’yali 29 kilometrov rybolovnykh setei (29 km of fishing nets were seized in the market in Irkutsk) Novostnoi portal «Irk.ru». Available at: Online: http://www.irk.ru/news/20140729/net/. (In Russ).]
  18. Намсараева С.Б. Забайкальск и Кяхта: исторические и современные параллели в приграничных торговых анклавах в транспортных коридорах между Россией и Китаем // Приграничный урбанизм: имперские и постимперские практики. Улан-Удэ: Изд-во БГСХА, 2014. С. 110-125. [Namsaraeva, S. (2014) Zabaikal’sk i Kyakhta: istoricheskie i sovremennye paralleli v prigranichnykh torgovykh anklavakh v transportnykh koridorakh mezhdu Rossiei i Kitaem (Zabaikalsk and Kyakhta: historical and modern parallels in the border trade enclaves in the transport corridors between Russia and China). Prigranichnyi urbanizm: imperskie i postimperskie praktiki. Ulan-Ude (In Russ).]
  19. Оглезнева Е.А. Русско-китайское взаимодействие на дальневосточных территориях России: ис¬торико-лингвистический очерк // Слово: Фольклорно-диалектологический альманах. 2010. № 8. С. 6-25. [Oglezneva, E. (2010) Russko-kitaiskoe vzaimodeistvie na dal’nevostochnykh territoriyakh Rossii: istoriko-lingvisticheskii ocherk (Russian-Chinese interaction in the Far Eastern territories of Russia: a historical and linguistic sketch). Slovo: Fol’klorno-dialektologicheskii al’manakh, 8 (In Russ).]
  20. Оглезнева Е.А. Территориально-хронологические варианты русско-китайского пиджина // Вестник Амурского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. 2008. № 40. С. 72-76. [Oglezneva, E. (2008) Territorial'no-khronologicheskie varianty russko-kitaiskogo pidzhina (Territorial-chronological variants of the Russian-Chinese pidgin). Vestnik Amurskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki, 40 (In Russ).]
  21. Оглезнева Е.А., Блохинская А.В., Гордеева С.В., Касимова Е.В., Цзян Ин. Языковая ситуация на Дальнем Востоке России и приграничной территории (на материале российского Приамурья и провинции Хэйлунцзян, Китай). Благовещенск: Изд-во АмГУ, 2014. 156 с. [Oglezneva, E., Gordeeva, S., Kasimova, E., Tszyan, In. Yazykovaya situatsiya na Dal’nem Vostoke Rossii i prigranichnoi territorii (na materiale rossiiskogo Priamur'ya i provintsii Kheiluntszyan, Kitai) (The language situation in the Far East of Russia and the border area (based on the Russian Amur River and Heilongjiang Province, China). Blagoveshchensk, AmGU (In Russ).]
  22. Павленко А. Русский язык как лингва франка в зарубежной сфере обслуживания // Мир русско¬го слова 2016. № 1. С. 23-32. [Pavlenko, A. (2016) Russkii yazyk kak lingva franka v za-rubezhnoi sfere obsluzhivaniya (The Russian Language as a Lingua Franc in the Foreign Service Sector). Mir russkogo slova, 1 (In Russ).]
  23. Переселенческое общество Азиатской России: миграции, пространства, сообщества / Науч. ред. В.И. Дятлов, К.В. Григоричев. Иркутск: Оттиск, 2013. 624 с. [Dyatlov, V., Grigorichev, K. (2013) Pereselencheskoe obshchestvo Aziatskoi Rossii: migratsii, prostranstva, soobshchestva (Resettlement society of Asian Russia: migration, space, community). Irkutsk, Ottisk (In Russ).]
  24. Перехвальская Е.В. Русско-китайский пиджин и русский «интерязык» // ACTA LINGUISTICA PETROPOLITANA. Труды института лингвистических исследований. Т. IX, часть 3. Санкт-Петербург: Наука, 2013. С. 332-346. [Perekhval'skaya, E. (2013) Russko-kitaiskii pidzhin i russkii «interyazyk» (Russian-Chinese pidgin and Russian “interjury”). ACTA LINGUISTICA PETROPOLITANA. Trudy instituta lingvisticheskikh issledovanii, 9 (3) St. Petersburg (In Russ).]
  25. Пешков И. Базар и вещи. Репрезентации товарно-вещевых рынков в перспективе материалистического поворота // Известия Иркутского государственного университета. Серия: Политология. Религиоведение. 2014. Т. 10. С. 180-184. [Peshkov, I. (2014) Bazar i veshchi. Reprezentatsii tovarno-veshchevykh rynkov v perspektive materialisticheskogo povorota (Bazaar and things. Representations of commodityware markets in the perspective of a materialistic turn). Izvestiya Irkutskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Politologiya. Religiovedenie. 10 (In Russ).]
  26. Пешков И. Граница на замке постсоветской памяти. Мифологизация фронтирных сообществ на примере русских из Трехречья // Миграции и диаспоры в социокультурном, политическом и экономическом пространстве Сибири. Рубежи XIX-ХХ и ХХ-XXI веков / науч. ред. В.И. Дятлов. Иркутск: Оттиск, 2010. С. 601-616. [Peshkov, I. (2010) Granitsa na zamke postsovetskoi pamyati. Mifologizatsiya frontirnykh soobshchestv na primere russkikh iz Trekhrech’ya (The border on the castle of post-Soviet memory. Mythologization of the frontier communities on the example of Russians from the Three Rivers). Migratsii i diaspory v sotsiokul’turnom, politicheskom i ekonomicheskom prostranstve Sibiri. Rubezhi XIX-ХХ i ХХ-XXI vekov, Irkutsk, Ottisk (In Russ).]
  27. «Русская» улица Ябаолу / Олеся Крокс, Антон Марамыгин, Сергей Гулькин [Электрон¬ный ресурс]. Режим доступа: http://rutube.ru/video/b554119f29743dc44e619af8c3c0f430 (дата обращения 29.08.2014). [Kroks, O., Maramygin, A., Gul’kin, S. (2014) «Rus¬skaya» ulitsa Yabaolu (“Rus¬sian” Yabaolu street). Available at: Online: http://rutube.ru/ video/b554119f29743dc44e619af8c3c0f430. (In Russ).]
  28. Рыжова Н.П. Трансграничный рынок в Благовещенске: формирование новой реальности де¬ловыми сетями «челноков» // Экономическая социология. 2003. Т. 4. № 5. С. 54-71. [Ryzhova, N. (2003) Transgranichnyi rynok v Blagoveshchenske: formirovanie novoi real’nosti delovymi setyami «chelnokov» (Cross-border market in Blagoveshchensk: the formation of a new reality by business networks of “shuttle traders”). Ekonomicheskaya sotsiologiya, 4 (In Russ).]
  29. Саид Э. Ориентализм // Западные концепции Востока. СПб.: Русский Mир, 2006. 637 с. [Said, E. (2006) Orientalizm (Orientalism). Zapadnye kontseptsii Vostoka, St. Petersburg, Russkii Mir (In Russ).]
  30. Сунь Х. Китайско-российская народная торговля на примере рынка Ябаолу // Проблемы Даль¬него Востока. 2002. № 1. С. 92-106. [Sun’, Kh. (2002) Kitaisko-rossiiskaya narodnaya tor¬govlya na primere rynka Yabaolu (The Sino-Russian People's Trade on the Example of the Yabaolu Market). Problemy Dal'nego Vostoka, 1 (In Russ).]
  31. Трансграничные миграции и принимающее общество: механизмы и практики взаимной адапта¬ции / науч. ред. проф. В.И. Дятлов. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2009. 348 с. [Trans-granichnye migratsii i prinimayushchee obshchestvo: mekhanizmy i praktiki vzaimnoi adaptatsii (2009) (Transboundary migrations and host society: mechanisms and practices for mutual adaptation), Ekaterinburg, Izdatel'stvo Ural’skogo Universiteta (In Russ).]
  32. Федорова К.С. Маньчжурия: приграничный город - город на экспорт // Приграничный урба¬низм: имперские и постимперские практики. Улан-Удэ: Изд-во БГСХА, 2014. С. 126-151. [Fedorova, K. (2014) Man’chzhuriya: prigranichnyi gorod - gorod na eksport (Manchuria: a border city - a city for export). Prigranichnyi urbanizm: imperskie i postimperskie praktiki, Ulan-Ude: Izd-vo BGSKhA (In Russ).]
  33. Черепанов С.И. Кяхтинское китайское наречие русского языка // Известия Академии наук по отделению русского языка и словесности. СПб., 1853. Т. 2. Вып. 10. Стб. 370-377. [Cherepanov, S. (1853) Kyakhtinskoe kitaiskoe narechie russkogo yazyka (Kyakhta Chinese dialect of the Russian language). Izvestiya Akademii nauk po otdeleniyu russkogo yazyka i slo¬vesnosti 2 (10) (In Russ).]
  34. Чжен Кун Фу. Геополитика Казахстан: между прошлым и будущим. Алматы: «Жети жаргы», 1999. 416 с. [Chzhen, Kun Fu (1999) Geopolitika Kazakhstan: mezhdu proshlym i budushchim (Geopolitics Kazakhstan: between the past and the future). Almaty, «Zheti zhargy» (In Russ).]
  35. Ябаолу слезам не верит. Разная болтовня об особенностях данного места // Восточное полуша¬рие: офиц. сайт [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://polusharie.com/index.php? topic=19302.25 (дата обращения 13.07.2016). [Yabaolu slezam ne verit. Raznaya boltovnya ob osobennostyakh dannogo mesta (2016) (Yabaola does not believe in tears. Different chatter about the features of this place). Vostochnoe polusharie: ofits. Sait. Available at: Online: http://polusharie.com/index.php?topic=19302.25. (In Russ).]
  36. 雅宝路 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://baike.baidu.com/subview/1930274/ 11002520.htm (дата обращения: 20.07.2016).
  37. Bao Zhiming, Aye, Khin Khin. (2010) Bazaar Malay topics. Journal of pidgin and creole languages. 25 (1), 155-171.
  38. Beattie, M. (2008) Hybrid Bazaar Space Colonialization, Globalization, and Traditional Space in Ba¬rabazaar, Calcutta, India. Journal of Architectural Education. 61 (3), 45-55.
  39. Beattie, M. (2004) Sir Patrick Geddes and Barra Bazaar: competing visions, ambivalence and con¬tradiction. The Journal of Architecture. 9 (2), 131-150.
  40. Dogan, Y. (2014) The Reflection of Folk Wisdom into Turkish Language at The Markets and Bazaars. Milli folklor. 102, 110-123.
  41. Dyatlov, V., Grigorichev, K. (2015) Editors’ preface. Этнические рынки в России: пространство торга и место встречи. Науч. ред. В.И. Дятлов, К.В. Григоричев. Иркутск: Изд-во ИГУ. C. 11-14.
  42. Geertz, C. (1978) The Bazaar Economy: Information and Search in Peasant Marketing. The American Economic Review. 68 (2), 28-32.
  43. Grigorichev, K. (2016) Migrant localities: “gated space” or “access points”? Journal of Siberian Federal University. Humanities and Social Sciences. 9 (4). 783-794.
  44. Heller, M. (2010) The Commodification of Language. The Annual Review of Anthropology. 39. 101-114.
  45. Hohnen, P. (2004) A market out of place? Remaking economic, social, and symbolic boundaries in post-communist Lithuania. Oxford, New York: Oxford Univ. Press, 176.
  46. Humphry, C., Skvirskaja, V. (2009) Trading places: Post-socialist container markets and the city. Focaal. European Journal of Antropology. 55. 61-73.
  47. Hüwelmeier, G. (2013) Postsocialist Bazaars: Diversity, Solidarity, and Conflict in the Marketplace. Laboratorium. 5 (1). 42-66.
  48. Jourdan, C. (1991) Pidgins and creoles: the blurring of categories. Annu. Rev. Anthropol. 20. 187-209.
  49. Levitt P., Lamba-Nieves L. (2011) Social Remittances Revisited. Journal of Ethnic and Migration Studies. 37 (1). 1-22
  50. Ng, E-Ching. Chinese meets Malay meets English: origins of Singaporean English word-final high tone. International journal of bilingualism. 16 (1). 83-100.
  51. Pavlenko, A. Commodification of Russian in poct-1991 Europe In Bär, M., Bonnet, A., Decke-Cornill, H., Grünewald, A. & A. Hu (eds.) Globalisierung, Migration, Fremdsprachenunterricht. Dokumentation zum 24. Kongress für Fremdsprachendidaktik der Deutschen Gesellschaft für Fremdsprachenforschung (DGFF). Baltmannsweiler: Schneider Hohengehren, 27-43.
  52. Ryzhova, N., Ioffe G. (2009) Trans-border exchange between Russia and China: the case of Blagove¬shchensk and Heihe. Eurasian Geography and Economics, 50 (3). 348-364.
  53. Suryanarayan, N. (2013) From Yashwant Place to Yashka: a case study of commodification of Russian in India. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism.
  54. Shapiro, R. (2010) Chinese Pidgin Russian. Journal of Pidgin and Creole Languages. 25 (1). 5-62.
  55. Spector, R. (2008) Bazaar Politics: The Fate of Marketplaces in Kazakhstan. Problems of Post-Com¬munism. 55 (6). 42-53.
  56. Todd, L. (1990). Pidgins and Creoles. 2nd ed. London, Routledge.
  57. Wielecki, K.M. (2015) A Borderland in the City: Ethnic Entrepreneurship in Post-Soviet Russia. Colloquia Humanistica. 4. 27-40.
  58. Zennaro, G. (2014) The role of the Informal Sector in Chinese Post-1979 Urbanization: Beijing Yabao Lu. Market or Little Moscow. Россия - Китай: история и культура: сб. статей и док-ладов участников VI Международной научно-практической конференции. Казань, 257-261. [Россия - Китай: история и культура: сб. статей и докладов участников VI Между¬народной научно-практической конференции. Казань, 257-26]

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Григоричев К.В., Гузей Я.С., 2017

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».