Nº 2 (22) (2024)
LITERATURE AND HISTORY
Power Hierarchy in Mikhail Lermontov’s Poem "A Song About Tsar Ivan Vasilievich, the Young Oprichnik and the Valorous Merchant Kalashnikov"
Resumo
The article is devoted to the consideration of Mikhail Lermontov’s artistic interpretation of the theme of power: formal, i.e. based on the law, and natural, associated with the "animal" nature of man, the desire of human society to elect a leader and subjugate the weak to the strong. The article analyses the poem by Lermontov "A Song About Tsar Ivan Vasilyevich, the Young Oprichnik and the Valorous Merchant Kalashnikov" from the point of view of the variety of forms of power hierarchy presented in it. The article explores how the power hierarchy prescribed by the Christian worldview takes on a dual nature in the minds of the heroes of the poem. This hierarchy is observed conditionally, since in a tyranny the ruler is not limited to the role of God’s viceroy on earth. Each of the characters recognises the hierarchy prescribed by the Christian faith, but interprets it in their own way and often replaces it with a subjective hierarchy, built on the basis of personal beliefs and aspirations. Religion loses its function as a life guide and becomes a tool for maintaining and strengthening the power of the tyrant. Christian laws are interpreted falsely and thus adjusted to the interests of the monarch and his entourage.
7-21
The Tsar's Prayer in the Structure of the Drama "Boris Godunov": Ancient Russian Text in the Artistic Consciousness of Alexander Pushkin
Resumo
This article considers a translation of an ancient Russian text of the tsar's prayer in Alexander Pushkin’s drama "Boris Godunov". Poetic text from Pushkin's tragedy is compared with an ancient Russian source and a retelling of a prayer in Nikolai Karamzin's work "The History of the Russian State". Godunov introduced the prayer with a political purpose of strengthening and sacralizing his power, a fact that is emphasized by the playwright. Analysis of a prayer's binary structure reveals a relation "the king of the earth – the King of Heaven". Likewise, we consider the place of a prayer for the tsar in the context of the scene "Moscow. The House of Shuisky", the internal development of which anticipates the development of the main conflict and the finale of the drama. Intertextual connections of the scene with the tsar’s prayer in the Shuisky house and other episodes with prayers (prayer for the sovereign in Pimen's monologue in scene "Night. The cell in the Chudov Monastery", a story about a miracle after a prayer at the grave of the tsarevich in "The Tsar's Duma" and Boris' dialogue with fool Nikolka in the scene "The Square in front of the Cathedral in Moscow") is understood in accordance with the religious meaning and purpose, and significance of these scenes for the images of Boris Godunov and Prince Vasily Shuisky is identified. Image of Vasily Shuisky in these scenes is revealed in the light of further historical incidents that were not included in the direct stage action, but included in the content of the tragedy through provisions referring to further events and contextual connection with a final remark. Finally, the prayer for the tsar is examined in the context of the culture of 19th century and the parallels between Boris Godunov and Russian Emperor Alexander I. This analysis of the tsar’s prayer in the structure of the play deepens the understanding of the religious and historical content of Pushkin's work.
22-31
MUSIC AND WORD
Interpretation of Leo Tolstoy's Novel "Anna Karenina" in the Musical of the Same Name: Features of Theatrical Adaptation and the Problem of Simplification of Literary Classics
Resumo
This article is devoted to the analysis of the interpretation of Leo Tolstoy's novel "Anna Karenina" in the Russian musical of the same name staged in 2016. The research takes place in the context of the problem of intermediality and simplification of literary classics as a result of its translation into the language of another art aimed at the mass audience. The author examines how the theatrical production transformed the novel. The article identifies two key points for this interpretation: firstly, the invented image of the Manager as a personification of fate and morality, whose parties are the leitmotif of the whole performance, brings particular situations to the existential level; and secondly, the emphasis on the topic of public opinion, which entailed a change in the system of characters, the motives of the characters. The author reveals this aspect by analyzing five important scenes: a ball in Moscow; an evening at Princess Betsy's; conversations between Karenina and her husband, as well as between Vronsky and his mother; horse races; and Anna's arrival at the theater. In the course of the analysis, the author draws attention to both the libretto, which is a verbal part of the interpretation of the novel, and the dramatic action, choreography, and stage design involved in the interpretation nonverbally. Through comparison with the novel and taking into account the genre specifics of the musical, the author comes to the conclusion that Tolstoy's Anna Karenina was intermediately adapted for the mass audience by simplifying the psychological portrait of the main character, shifting semantic accents, and introducing his own leitmotif image.
32-41
Speech Organization of Valery Gavrilin’s Symphony-Action "Chimes"
Resumo
The article offers to consider the Valery Gavrilin's (1939–1999) symphony-action "Chimes" as a unity of musical and verbal text, as well as variations of the performance of the work by different Russian collectives. The article raises the question about the composition and meaning of the work, the unity and sequence of its parts, their nature depending on the position in the general cycle. The analysis of the text of the symphony-action is carried out, the idea of the adequacy of understanding the author's idea is confirmed only in the case of a full-fledged reception of the verbal text of the work. A connoisseur and passionate admirer of folk art, Valery Gavrilin refused to literally reproduce folklore texts and melodies and created an original work in which folklore became the basis and source of inspiration for the composer. The inclusion of the symphony in the literary field is set by the author himself: the name of Vasily Shukshin appears on the title page of the score of "Chimes", and the breadth of the presented realities and impressions of the Russian picture of the world correlates with the artistic world of the works of the writer – contemporary and like-minded composer.
42-65
THE LITERARY FRONTIER
A Writer Who Represented Herself
Resumo
The article opens a block of materials dedicated to the anniversary of Gohar Markosian-Kasper (1949–2015). The article characterises main milestones of the writer's creative biography, provides information about the main prototypes of the heroes of her prose, gives a comparison of the texts she created with works of world literature (Homer's "Odyssey", James Joyce's "Ulysses", Boris Vian's "Foam of Days", etc.). In addition, it contains an overview of the reports presented on March 16, 2018 at readings in memory of Gohar Markosian-Kasper, held at Tallinn University.
66-80
Shakespearean Allusions in Gohar Markosyan-Kasper’s Novel "Penelope"
Resumo
The poetics of G. Markosyan-Kasper involves several cultural layers at once: firstly, the author's "Armenian world", secondly, the Russian language, in which all the novels are written, and finally, European, including Russian culture, to which the writer constantly refers. Exploring the intertextual connections of Markosyan-Kasper’s novels with works of world literature, we will discover a palimpsest of intertextuality, the layers of which most often work only for the "initiated", those familiar with certain local plots. The work of G. Markosyan-Kasper, saturated with national-cultural concepts and archetypes that concentrate the experience of the nation, nevertheless developed and absorbed, on the one hand, echoes of the first wave of Russian postmodernist literature, on the other hand, imbued with pathos, allusions and reminiscences of world classical literature, expanded the idea of "own" and "foreign", shifting the emphasis from the national to the extra-national. The present article gives a general picture of the quoted European authors in the novel "Penelope" by G. Markosyan-Kasper, separately identifying and commenting on Shakespearean allusions in the context of the "Shakespearean text" of Russian literature.
81-87
The Completed Castle of Gohar Markosian
Resumo
The essay is of a memoir nature and completes a block of materials dedicated to the anniversary of Gohar Markosian-Kasper. At the same time, in addition to valuable biographical information, it contains observations and facts that allow, on the one hand, to better represent the creative laboratory of Gohar Markosian-Kasper, and on the other hand, to contribute to the theoretical understanding of such a phenomenon as Russian-language literature of the post-Soviet neighbourhood.
88-96
CHRONICLE OF SCIENTIFIC LIFE
97-105

