Ханвьетская лексика в современном вьетнамском языке1

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Статья посвящена исследованию ханвьетской лексики и её функционированию в современном вьетнамском языке. Рассматриваются структурно-семантические характеристики ханвьетских лексических единиц, проблема общего количества ханвьетской лексики в лексическом фонде вьетнамского языка, отражение её этимологии в словарях. В процессе ассимиляции заимствованных ханвьетских компонентов вьетнамским языком происходят многочисленные семантические и структурные изменения: семантические сдвиги, изменение частеречной принадлежности, изменение словообразовательной модели. Выделены различные пути создания новых ханвьетских слов во вьетнамском языке: 1) из ханвьетских компонентов по китайской модели словообразования, 2) из ханвьетских компонентов по вьетнамской словообразовательной модели, 3) одновременно из ханвьетских и вьетнамских компонентов. В настоящее время новая ханвьетская лексика заимствуется из китайского языка, создаётся из ханвьетских и вьетнамских компонентов, возвращается к активному употреблению с периферии лексического фонда, участвует в образовании семантических неологизмов. Актуальность темы исследования определяется важной ролью, которую ханвьетские лексемы продолжают играть в обновлении и расширении словарного состава вьетнамского языка.

Об авторах

Валентина Алексеевна Андреева

Института языкознания РАН

Автор, ответственный за переписку.
Email: andreeva_va@iling-ran.ru
ORCID iD: 0000-0002-4170-1845

научный сотрудник

Россия, Москва

Список литературы

  1. Новый Большой вьетнамско-русский словарь: в 2 т. / Ин-т языкознания РАН; Ин-т лексикографии и энциклопедий ВАОН. М.: Вост. лит., 2012.
  2. Фам Хунг Вьет. К вопросу количества китаизмов во вьетнамском языке // Мир науки, культуры, образования. 2019. № 1 (74). С. 461–462.
  3. Alves M.J. Loanwords in Vietnamese. In: Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook / ed. Martin Haspelmath, Uri Tadmor. De Gruyter Mouton, 2009. P. 617–637.
  4. Chu Bích Thu. Một vài hướng phát triển từ vựng và vấn đề chuẩn hóa [Тю Бить Тху. Некоторые направления в развитии лексики и вопросы стандартизации] // Ngôn ngữ [язык]. 2001. Số 3. Tr. 9–19. (На вьет. яз.)
  5. Đỗ Hữu Châu. Từ vựng – ngữ nghĩa tiếng Việt [До Хыу Тяу. Лексика и семантика вьетнамского языка]. Hà Nội, NXB Giáo dục, 1999. 310 tr. (На вьет. яз.)
  6. Hoàng Dân. Sổ tay từ ngữ Việt Nam [Хоанг Зан. Справочник по вьетнамской лексике]. Hà Nội, NXB Thanh Niên, 2007. 339 tr. (На вьет. яз.)
  7. Hoàng Phê (chủ biên). Từ điển tiếng Việt [Хоанг Фе (ред.). Словарь вьетнамского языка] / Trung tâm từ điển học (Vietlex) [Центр лексикографии (Vietlex)]. Nxb Đà Nẵng, 2007. 1866 tr. (На вьет. яз.)
  8. Hoàng Hoài Thương. Một số hiện tượng ngữ nghĩa của từ Hán Việt trong tiếng Việt hiện đại [Хоанг Хоай Тхыонг. Некоторые семантические феномены ханвьетских слов в современном вьетнамском языке] // Tạp chí Khoa học Xã hội, Nhân văn và Giáo dục [Журнал социальных и гуманитарных наук и образования]. 2019. Tập 9. Số 1. Tr. 61–66. (На вьет. яз.)
  9. Lang Linh. Các nghiên cứu thống kê về số lượng từ mượn trong tiếng Việt [Ланг Линь. Статистические исследования количества заимствованных слов во вьетнамском языке]. Lược Sử Tộc Việt [Краткая история вьетнамского этноса]. 06.12.2022. URL: https://luocsutocviet.com/2022/12/06/604-cac-nghien-cuu-thong-ke-ve-so-luong-tu-muon-trong-tieng-viet/ (На вьет. яз.)
  10. Lê Đình Khẩn. Từ vựng gốc Hán trong tiếng Việt [Ле Динь Кхан. Лексика китайского происхождения во вьетнамском языке]. NXB Đại học Quốc Gia TP Hồ Chí Minh, 2002. 420 tr. (На вьет. яз.)
  11. Lê Xuân Thại. Xung quanh vấn đề dạy và học từ ngữ Hán Việt [Ле Суан Тхай. К вопросу о преподавании и изучении ханвьетской лексики] // Ngôn ngữ [Язык]. 1990. Số 4. Tr. 14–18. (На вьет. яз.)
  12. Nguyễn Đức Tồn. Cách nhận diện và phân biệt từ thuần Việt với từ Hán Việt [Нгуен Дык Тон. Способ установления различия между исконно вьетнамскими и ханвьетскими словами] // Ngôn ngữ [Язык]. 2001. Số 2. Tr. 45–50. (На вьет. яз.)
  13. Nguyễn Hoàng Anh. Phong cách từ Hán Việt và việc sử dụng chúng [Нгуен Хоанг Ань. Коннотации и использование ханвьетских слов] // Ngôn ngữ và đời sống [Язык и жизнь]. 2015. Số 3. Tr. 70–76. (На вьет. яз.)
  14. Nguyễn Lân. Từ điển từ và ngữ Hán Việt [Нгуен Лан. Словарь ханвьетских слов и выражений]. Nhà xuất bản thành phố Hồ Chí Minh, 1989. 865 tr. (На вьет. яз.)
  15. Nguyễn Ngọc Trâm. Từ Hán Việt trong sự phát triển từ vựng tiếng Việt giai đoạn hiện nay [Нгуен Нгок Чам. Ханвьетские слова в развитии лексики вьетнамского языка на современном этапе] // Ngôn ngữ [Язык]. 2000. Số 5. Tr. 16–29. (На вьет. яз.)
  16. Nguyễn Tài Cẩn. Nguồn gốc và quá trình hình thành cách đọc Hán Việt [Нгуен Тай Кан. Происхождение и процесс формирования ханвьетского чтения]. Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội, 2000. 350 tr. (На вьет. яз.)
  17. Nguyễn Tài Cẩn. Ngữ pháp tiếng Việt [Нгуен Тай Кан. Грамматика вьетнамского языка]. Hà Nội: NXB Đại học và trung học chuyên nghiệp, 1975. 397 tr. (На вьет. яз.)
  18. Nguyễn Thiện Giáp. Từ vựng học tiếng Việt [Нгуен Тхиен Зяп. Лексикология вьетнамского языка]. Hà Nội: NXB Giáo dục, 1999. 339 tr. (На вьет. яз.)
  19. Nguyễn Văn Khang. Từ ngoại lai trong tiếng Việt [Нгуен Ван Кханг. Иностранные слова во вьетнамском языке]. NXB Tổng hợp thành phố Hồ Chí Minh, 2013. 464 tr. (На вьет. яз.)
  20. Nguyễn Văn Tu. Từ vựng học tiếng Việt hiện đại [Нгуен Ван Ту. Лексикология современного вьетнамского языка]. Hà Nội: NXB Giáo dục, 1968. 303 tr. (На вьет. яз.)
  21. Nhữ Thành. Nhận xét về ngữ nghĩa của từ Hán Việt [Ньи Тхань. Замечания о семантике ханвьетских слов] // Ngôn ngữ [Язык]. 1977. Số 2. Tr. 15–25. (На вьет. яз.)
  22. Phạm Ngọc Hàm, Lê Thị Thu Hoài. Một số biến đổi của từ góc Hán trong tiếng Việt [Фам Нгок Хам, Ле Тхи Тху Хоай. Некоторые трансформации слов китайского происхождения во вьетнамском языке] // Ngôn ngữ [Язык]. 2023. Số 4. Tr. 3–9. (На вьет. яз.)
  23. Phan Ngọc. Mẹo giải nghĩa từ Hán Việt [Фан Нгок. Правила толкования значения ханвьетских слов]. NXB Đà Nẵng, 1992. 256 tr. (На вьет. яз.)
  24. Phan Văn Các. Từ điển từ Hán Việt [Фан Ван Как. Словарь ханвьетских слов]. Nhà xuất bản thành phố Hồ Chí Minh, 2001. 513 tr. (На вьет. яз.)
  25. Từ điển yếu tố Hán Việt thông dụng [Словарь употребительных ханвьетских элементов] / Viện ngôn ngữ học [Институт языкознания]. Hà Nội: Nhà xuất bản Khoa học Xã hội, 1991. 492 tr. (На вьет. яз.)
  26. Từ ngữ Hán Việt: Tiếp nhận và sáng tạo / Phạm Hùng Việt, Nguyễn Hoàng Anh, Trịnh Thị Hà, Nguyễn Thị Huyền, Nguyễn Thị Tân, Lê Xuân Thại, Lý Toàn Thắng, Dương Thị Thu Trà. [Ханвьетская лексика: принятие и творчество / Фам Хунг Вьет, Нгуен Хоанг Ань, Чинь Тхи Ха, Нгуен Тхи Хюйен, Нгуен Тхи Тан, Ле Суан Тхай, Ли Тоан Тханг, Зыонг Тхи Тху Ча]. Hà Nội: NXB Khoa học Xã hội, 2018. 392 tr. (На вьет. яз.)
  27. Võ Thị Mai Hoa. Biến thể từ Hán Việt trong tiếng Việt [Во Тхи Май Хоа. Варианты ханвьетских слов во вьетнамском языке] // Tạp chí Khoa học – Đại học Huế: Xã hội Nhân văn [Научный журнал Университета Хюэ: социальные и гуманитарные науки]. 2019. Tập 128. Số 6A. Tr. 91–101. (На вьет. яз.)

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Примечание

1 Работа была проведена в рамках НИР «Языки Восточной и Юго-Восточной Азии в меняющемся мире: традиции и современность»


© Андреева В.А., 2025

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).