Литературное творчество Ф. Достоевского в современном вьетнамском кино: межсемиотические и межкультурные путешествия

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье рассматривается фильм Ле Ван Киета 2014 года «Кроткая» («Dịu dàng») как пример интерсемиотической и кросс-культурной адаптации повести Ф. М. Достоевского «Кроткая». Автор, опираясь на теоретические основы интерсемиотического перевода и кросс-культурной критики, в статье утверждает, что фильм переосмысливает характерный для Достоевского экзистенциализм и глубокий психологический конфликт, перенося их в контекст постколониального времени, периода «Дой мой» (Обновления) Вьетнама, используя натуралистическую эстетику и стратегии целенаправленной культурной локализации. В эпоху глобальной культурной конвергенции кинематограф предстаёт как интертекстуальная практика, в рамках которой вьетнамское кино вступает в глубокий диалог с мировым литературным каноном, переосмысливая его социокультурные координаты. Этот процесс, в свою очередь, прокладывает новые пути для переосмысления идентичности вьетнамского народа в современную эпоху.

Об авторах

Динь Ван Чинь

Вьетнамский национальный университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: dinhtv@ussh.edu.vn

к. фил. н., руководитель отдела исследований, Университет общественных и гуманитарных наук

Россия, Ханой

Туан Тхи Ле

Вьетнамский национальный университет

Email: letuan@vnu.edu.vn
ORCID iD: 0009-0002-2867-8959

к. фил. н., преподаватель факультета литературы, Университет общественных и гуманитарных наук

Россия, Ханой

Список литературы

  1. Bakhtin, M. (1998). Những vấn đề thi pháp Đôxtôiepxki [Problems of Dostoevsky’s poetics]. Hanoi: Education Publishing House. (In Vietnamese)
  2. Bauman, Z. (2003). Liquid love: On the frailty of human bonds. Cambridge: Polity Press.
  3. Berdyaev, N. (2017). Thế giới quan của F. Dostoevsky [The worldview of F. Dostoevsky]. Hanoi: Knowledge Publishing House. (In Vietnamese)
  4. Bhabha, H. K. (1994). The location of culture. London: Routledge.
  5. Bresson, R. (Director). (1969). Une femme douce (A Gentle Woman). [Film].
  6. Burry, A. (2011). Multi-mediated F. Dostoevsky: Transposing novels into opera, film, and drama. Evanston, IL: Northwestern University Press.
  7. Butler, J. (2004). Precarious life: The powers of mourning and violence. London: Verso.
  8. Dostoevsky, F. (2006). Truyện ngắn truyện vừa [Short stories and novellas]. Hanoi: Writers' Association Publishing House. (In Vietnamese)
  9. Eco, U. (2000). Experiences in translation. Toronto: University of Toronto Press.
  10. Hutcheon, L. (2006). A theory of adaptation. New York: Routledge.
  11. Jakobson, R. (1959). On linguistic aspects of translation. In D. Brower (Ed.), On translation (pp. 232–239). Cambridge, MA: Harvard University Press.
  12. Kasatkina, T. A., & Kuznetsova, A. B. (2020). Problemy perevoda Dostoevskogo (Problems of translating Dostoevsky). Moscow: ИМЛИ РАН. (In Russian)
  13. Le Thi Tuan (2019). Tiềm năng cải biên và các phiên bản cải biên từ A Gentle Creature của F. Dostoevsky [Adaptation potential and versions of F. Dostoevsky's A Gentle Creature]. Journal of Literary and Artistic Theory and Criticism, (8), pp. 109–122. (In Vietnamese)
  14. Le Thi Tuan (2021). Vấn đề chuyển hoá liên kí hiệu trong điện ảnh châu Á hiện đại (trường hợp các phim cải biên từ tác phẩm của F. Dostoevsky) [“Inter-semiotic Transformations in Modern Asian Cinema (The Case of Films Adapted from Dostoevsky's Works”]. Doctoral dissertation, University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi. Retrieved from https://vnu.edu.vn/thong-tin-lats-cua-ncs-le-thi-tuan-post29583.html (In Vietnamese).
  15. Le Van Kiet (Director). (2014). Dịu dàng [Gentle]. [Film].
  16. Leontovich, O. A. (2022). “To make the truth more truthlike”: The problem of intersemiotic translation of F. Dostoevsky’s works. Kommunikativnye issledovaniya [Communication Studies], 9(3), pp. 485–499. (In Russian)
  17. Naldi, V. (2017). 124 films adapted from Dostoyevsky novels, and where to find them. Dostoyevsky Reimagined, January 3. URL: https://dostoevsky-bts.com/blog/124-dostoyevsky-film-adaptations/
  18. Perdikaki, K. (2017). Towards a model for the study of film adaptation as intersemiotic translation. inTRAlinea. URL: http://www.intralinea.org/specials/article/2246
  19. Pham Thi Phuong. (2002). Vấn đề tiếp nhận F. Dostoevsky tại Việt Nam [The reception of Dostoevsky in Vietnam]. Doctoral dissertation. Ho Chi Minh city: University of Social Sciences and Humanities, VNU-HCMC. (In Vietnamese)
  20. Torop, P. (2013). The ideological aspect of intersemiotic translation and montage. Sign System Studies, 41(2/3), pp. 241–265. https://doi.org/10.12697/SSS.2013.41.2-3.07
  21. Trang Nguyen. (2024). Translation of Russian literature in North and South Vietnam during 1955–75: Two ways of ‘rewriting’ the history of Russian literature in Vietnam. https://doi.org/10.11647/OBP.0340.35
  22. Venuti, L. (2007). Adaptation, translation, critique. Journal of Visual Culture, 6(1), pp. 25–43. https://doi.org/10.1177/1470412907075066
  23. Vithanage, P. (Director). (2012). With You, Without You. [Film].

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Ле Т.Т., Чинь Д.В., 2025

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».