Транслингвальный художественный текст: проблемы восприятия
- Авторы: Валикова О.А.1, Демченко А.С.2
-
Учреждения:
- Российский университет дружбы народов
- Казахский национальный университет им. аль-Фараби
- Выпуск: Том 17, № 3 (2020)
- Страницы: 352-362
- Раздел: Художественное измерение
- URL: https://journals.rcsi.science/2618-897X/article/view/324521
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2020-17-3-352-362
- ID: 324521
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Настоящее исследование посвящено актуальной междисциплинарной проблеме - русскоязычию, в частности русскоязычной литературе постсоветского пространства, которая вмещает в себе «инобытие» множества этнокультур и порождает уникальные образы мира. Место культуры в привычном понимании сегодня занимает транскультура - пространство взаимодействия и взаимоотталкивания, переплетения, констелляции, наложения, «перетекания» культур друг в друга. У этих процессов нет и не может быть застывших, конечных форм, которые были бы определены раз и навсегда. Вот почему произведения, созданные в эстетике транскультурации, всегда уникальны, будь то художественный текст, музыкальное послание или немая арт-хаусная кинозарисовка, говорящая на языке негативного пространства кадра. Мы полагаем, что транскультурная эпистема должна быть задействована в процессе формирования нового мышления. Человек, не обладающий развитой прагматической пресуппозицией, лишен объяснительного знания и становится жертвой информационного манипулирования, внедряющего в коллективное сознание модель конфронтационного восприятия Другого. В настоящей работе мы хотели бы продемонстрировать методику работы со студентами высшей школы, обозначенную нами как иммерсивное чтение. На материале творчества российских немцев (в частности, Е. Зейферт и Г. Бельгера) мы поэтапно описываем этапы погружения читателя в литературное произведение (вертикализация контекста, создание герменевтического комментария, стадии типизации и дифференциации текстов внутри избранной парадигмы, синтез) и выносим на обсуждение результаты нашей работы со студентами и докторантами России и Казахстана в рамках лекционных курсов «Литература и глобализация», «Межкультурная коммуникация в художественном измерении» (автор курсов - Бахтикиреева У.М.).
Об авторах
Ольга Александровна Валикова
Российский университет дружбы народов
Автор, ответственный за переписку.
Email: leka.valikova@mail.ru
PhD в области филологии, доцент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации
Российская Федерация, 117198, Москва, Миклухо-Маклая, 6Алена Сергеевна Демченко
Казахский национальный университет им. аль-Фараби
Email: alenchika@mail.ru
PhD в области филологии, старший преподаватель кафедры русской филологии и мировой литературы
Республика Казахстан, 050040, Алматы, Аль-Фараби, 71Список литературы
- Zhukova, I.N., Lebed’ko M.G., and Z.G. Proshina. 2016. Cross-Cultural Communication Dictionary, Moscow: Flinta. Print. (In Russ.).
- Guilherme, M. 2015. “Difference in diversity: multiple perspectives on multicultural, intercultural, and transcultural conceptual complexities”. Journal of Multicultural Discourses 10(1): 1—21.
- Bakhtikireeva, U.M., and V.P. Sinyachkin. 2016. “From the study of the linguistic consciousness of the people to the study of the individual characteristics of the language personality”. Psycholinguistics Journal 2: 56—63.
- Ivanov, V.V. 2004. Linguistics of the Third Millennium: Issues for the Future. Moscow: Studia Philologica. Print. (In Russ.).
- Krysin, L.P. 2015. Is it possible to recognize an intellectual by speech? In Articles about the Russian language and Russian linguists. Moscow: Flinta. Print. (In Russ.).
- Mlechko, T.P. 2013. Russian language personality of the near abroad. Chisinau: Slavic University of the Republic of Moldova. Print. (In Russ.).
- Bakhtikireeva, U.M. 2016. “On Translingualism and Transculturation trough One Language Biography”. The Humanities and Social Studies in the Far East 2 (50): 76—80.
- Seifert, E. 2017. “In a doublesharp Language”, RUDN Journal of Language Education and Translingual Practices 14 (1): 122—139.
- Dirksen, J. 2017. Design for How People Learn. Moscow: Mann, Ivanov, Ferber, Print. (In Russ.)
- Kuzmicova, A., Mangen A., H. Stole, and Begnum A.C. 2017. “Literature and readers’ empathy: A qualitative text manipulation study. Language and Literature 26 (2): 137—152.
Дополнительные файлы
