Interlinguocultural Approach from the Position of Contact Variantology

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

Many scholars tend nowadays to agree with the statement that English language is diversified because of globalization and that it is represented by a number of varieties. In this connection, the problem of interactions between various languages and cultures is widely discussed today. This is reflected by the fact that there are a lot of newly introduced approaches in linguistics, for example, interlingaculturology and variantology. In order to compare these two approaches the author of this article tried to regard some of the processes that take place when these approaches are used and to give the explanation that is provided by these approaches to clarify the processes. Material for the research is majorly taken from the work by L.N. Tolstoy “War and Peace” in English translation. The result of the research showed that there is a contradiction between the two approaches. The author suggests a new communication model that allows to clearly see the point of contradiction. Moreover, there is a new understanding of what variety is presented in the article. Also, it is suggested by the author to look at the variantology approach from the position of synergetics, which is a rather unique twist is this discipline.

About the authors

Anna Vladislavovna Semenova

Lomonosov Moscow State University

Author for correspondence.
Email: annavonemes@gmail.com

Post-Graduate Student of the Faculty of Foreign Languages and Regional Studies

1, Leninskie Gory, Moscow, 119991, Russian Federation

References

  1. Kabakchi, V.V. 2012. Formation of Russian culture orientated English. Journal of Siberian Federal University, Humanities & Social Sciences 6: 812—822. Print.
  2. Ter-Minasova, S.G. 2014. Prepodavanie inostrannykh yazykov v sovremennoi Rossii. Chto vperedi? [Teaching Foreign Languages in Modern Russia. What Lies Ahead?]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication 2: 31—41. Print. (In Russ.).
  3. Fayzrakhmanova, Yu.S. 2016. Leksicheskie innovacii: koreizirovannye anglijskie slova [Lexical Innovations: Koreanized English Words]. Bulletin of the Peoples’ Friendship University of Russia. Education Issues Series: Languages and Specialty 3: 18—27. Print. (In Russ.).
  4. Kachru, B. 1992. Teaching World Englishes. The Other Tongue: English across Cultures. Urbana: University of Illinois Press. 1992. Pp. 355—366. Print.
  5. Golev, N.D., and L.G. Kim. 2009. Variativno-interpretatsionnoe funktsionirovanie teksta (k voprosu o rasshirenii granits lingvisticheskoi variantologii) [Variational and Interpretational Text Functioning (in Regard to the Question of the Widening Boarders of the Linguistic Variantology)]. Chelyabinsk State University Bulletin. Series Philology. Arts. 27 (165): 12—20. Print. (In Russ.).
  6. Kabakchi, V.V., and E.V. Beloglazova. 2012. Vvedenie v interlingvokul’turologiyu [Introduction to Interlinguaculturology]. St. Petersburg: SPbGUEF. 252 p. Print. (In Russ.).
  7. Esakova, M.N. 2000. Mezhkul’turnaya asimmetriya kak perevodcheskaya problema [Intercultural Asymmetry as a Problem in Translation]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication. 2: 91—99. (In Russ.).
  8. Bykova, G.V. Lakunarnost’ kak kategoriya leksicheskoi sistemologii [Lacunae as a Category of Linguistic Systemology]. Blagoveshchensk: BGPU. Print. (In Russ.).
  9. Figes, O. 2014. Natasha’s Dance: a Cultural History of Russia. New York: Metropolitan books. Print.
  10. Grushin, O. 2007. The Dreamlife of Sukhanov. New York: Penguin Books. Print.
  11. Tolstoy, L. War and Peace. URL: https://goo.gl/WF0yoa (Accessed 10.01.2017). Web.
  12. Tolstoi L.N. 2012. Voina i Mir [War and Peace]. Moscow: Detskaya literatura. T. 2. (In Russ.). Print.
  13. Cambridge Dictionary online. URL: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/preserve (accessed 10.01.2017)
  14. Longman Dictionary. URL: http://www.ldoceonline.com/dictionary/preserve (accessed 10.01.2017). Web.
  15. Cambridge Dictionary online. URL: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/cake (accessed 10.01.2017). Web.
  16. Pokhlebkin, V.V. 2004. Bol’shaya entsiklopediya kulinarnogo iskusstva. Vse retsepty Pokhlebkina V.V. [Great Encyclopaedia of Culinary Art. All Recopies of Pokhlebkin V.V.]. Moscow: Tsentrpoligraf. (In Russ.)

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».