Новаторство писателя-билингва Эдуарда Мижита (тувинская поэзия)
- Авторы: Донгак У.А.1
-
Учреждения:
- Тувинский институт гуманитарных и прикладных социально-экономических исследований при Правительстве Республики Тыва
- Выпуск: Том 17, № 4 (2020)
- Страницы: 462-474
- Раздел: Художественное измерение
- URL: https://journals.rcsi.science/2618-897X/article/view/326651
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2020-17-4-462-474
- ID: 326651
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье рассматривается феномен билингвизма и новаторство поэта-билингва Эдуарда Мижита. Исследование проводится на основе произведений Э. Мижита (род. в 1961 г.), созданных им на родном тувинском и русском языках, а также самоперевода на русский язык. Становление Э. Мижита как поэта проходило в перестроечное время, творческая зрелость пришлась на постперестроечную и новую эпохи тувинской литературы. Его сочинения стали явлением в современной литературе Тувы: публикации в Антологии русского верлибра (1991), сборники верлибров на тувинском и русском языках («Бузундулар» («Осколки»), 1992; «Расколотый миг», 2011), сборник стихов в прозе «Казыргылыг кудуктуӊ кыйгызы» («Зов взвихренного колодца», 2002), многочисленные публикации его русскоязычных текстов в разных журналах и на литературных сайтах, творческое осмысление вечных образов и сюжетов мировой художественной культуры в контексте тувинской эстетики позволяют говорить о новаторской линии творчества писателя-билингва Э. Мижита.
Ключевые слова
Об авторах
Уран Алдын-ооловна Донгак
Тувинский институт гуманитарных и прикладных социально-экономических исследований при Правительстве Республики Тыва
Автор, ответственный за переписку.
Email: uranda@yandex.ru
кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник группы литературоведения
Республика Тыва, 667000, Кызыл, ул. Кочетова, д. 4Список литературы
- Russkaya literatura XX veka v 2-h tomah. 2005. T.1. 1920-30-ye gody. Ucheb. pos. (Eds: L.P. Kremencov, L.F. Alekseeva, T.M. Kolyadich i dr.). Moscow. Print. (In Russ.)
- Mazanaev, Sh.A. 1997. “Dvuyazychnoe hudozhestvennoe tvorchestvo”. Candidate Dis.in Philolog. Moscow. Print. (In Russ.).
- Hadahane, M.A. 1994. “Strannyj poet Mizhit”. Tuv. Pravda, Jun. 6. P. 4. Print. (In Russ.)
- Dampilova, L.S. 2015. “Fenomen bilingvizma v sovremennoj poezii narodov Sibiri”. Sibirskij filologicheskij zhurnal 3: 196—202. Print. (In Russ.)
- Mizhit, L.S. 2010. “Eduard Bairovich Mizhit” in Letopis’ Tuvy — 2011 g.: Istoriko-kraevedcheskij al’manah. Kyzyl. Pp. 29—30. Print. (In Russ.)
- Arutyunov, A.S. 1978. “Bilingvizm i bikul’turalizm”. Sovetskaya etnografiya 2: 3—14.
- Baldanov, S.Zh. 2005. “Formula edinstva sibirskih nacional’nyh literatur i formy mezhliteraturnyh kommunikacij” in Sibir’ — edinoe fol’klorno-literaturnoe polietnicheskoe prostranstvo. Ch. I. Vyp. I. Ulan-Ude: GUP ID «Buryaad unen». Print. (In Russ.)
- Sultanov, K.K. 2016. “Russkoyazychnaya literatura kak kul’turnyj fenomen i ob»ekt issledovaniya”. Stephanos 3 (17): 154—162. Print. (In Russ.)
- Bakhtikireeva, U.M. 2005. “Hudozhestvennyj bilingvizm i osobennosti russkogo hudozhestvennogo teksta pisatelya-bilingva”. Dr. Dis. (Thesis) in Philology. Moscow. Print. (In Russ.)
- Bakhtikireeva, U.M., and O.A. Valikova. 2016. “Translingvizm i revitalizaciya kul’tury”. Vestnik RUDN. Seriya: Teoriya yazyka. Semiotika. Semantika 8 (1): 57—63. Print. (In Russ.)
- Mizhit, E. 1992. “Kezerniӊ baldyzy” in Buzundular. Kyzyl. Print. (In Tyv.)
- Mizhit, E. 2014. “Birgi Chalgyg — Pervaya volna” in Tyva shүlүk chogaalynyӊ antologiyazy — Antologiya tuvinskoj poezii. Kyzyl: Pravnik+. Print. (In Tyv; in Russ.)
- Mizhit, E. 1992. “Өske” in Buzundular. Kyzyl. Pp. 14—15. Print. (In Tyv.)
- Dorzhu, Ch. 1990. “Chedi-Haan” in Aj chaazynda jөreel: shүlүkter. Kyzyl. Pp. 27—28. Print. (In Tyv.)
- Mөңgүn dagsha: Seңgel tyvalarynyң aas chogaaly bolgash chechen chogaaly. 2013. Ed. by Dongak U.A., Samdan Z.B., Bayarsajhan B., Dongak A.S., Salchak V.S., Mizhit E.B., B. Bayarsajhan. Ulaanbaatar-Kyzyl. Print. (In Tyv.)
- Podnoshenie v serebryanoj chashe: sbornik fol’klora i literatury tuvincev Cengela (Mongoliya). 2018. Edited and translated by Z.B. Samdan, B. Bayarsajhan, U.A. Dongak, A.S. Dongak, E.B. Mizhit, V.S. Salchak. Novosibirsk: Nauka: NGOPO Soyuza pisatelej Rossii, 2018. Print. (In Russ.).
- Yumaeva, L.A. Otrazhenie dvuyazychiya v hudozhestvennoj proze Ch.T. Ajtmatova. Web. URL: http://www.rusnauka.com/7_NITSB_2012/Philologia/6_103672.doc.htm (Access: 15.06.2020).
- Antologiya russkogo verlibra. Web. URL: anthology.karendjangirov.com (Access: 2011).
- Seren-ool, V. 1991. Kaӊ-Kys: Maadyrlyg toozhu-tool — Kan-Kys: geroicheskoe skazanie. Per. A. Prelovskogo. Kyzyl. Print. (In Tyv., in Russ.)
- Mongush, Sh.A. 2003. “«Chazhyt agymnyӊ» chazhydy: E. Mizhittiӊ shүlүk chogaalynyӊ dugajynda”. Tyv. anyyaktary. Sen. 25. Print. (In Tyv.)
- Mizhit, E. 1992. “Dashtar” in Buzundular: shүlүkter. Kyzyl. Print. (In Tyv.)
Дополнительные файлы

