Заимствованная лексика как фрагмент русской языковой картины мира в аспекте лингвокультурологического описания
- Авторы: Мэн Л.1, Курьянович А.В.2,3, Цао Ж.3
-
Учреждения:
- Муданьцзянский педагогический университет
- Томский государственный педагогический университет
- Цзилиньский университет иностранных языков
- Выпуск: Том 21, № 4 (2023)
- Страницы: 406-423
- Раздел: Актуальные проблемы изучения русского языка
- URL: https://journals.rcsi.science/2618-8163/article/view/324660
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-4-406-423
- EDN: https://elibrary.ru/GBGUYS
- ID: 324660
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Актуальность исследования определяется необходимостью дальнейшего изучения современной русской языковой картины мира, в том числе посредством рассмотрения заимствованных лексических единиц, которые эксплицируют присутствующие в сознании носителей русского языка концептуальные смыслы сквозь призму восприятия ими собственной национальной культуры. Особый научный интерес представляют результаты ассоциативного эксперимента, демонстрирующие специфику интерпретации русскоязычными информантами предметно-понятийных, коннотативных, в первую очередь аксиологических, компонентов значения заимствованных единиц, в данном случае китаизмов. Цель исследования - выявить и описать присутствующие в семантике полученных в ходе эксперимента ассоциатов универсальные и национально обусловленные компоненты, которые маркируют фрагмент русской картины мира, связанный с осмыслением в сознании ее представителей культуры Китая. Материалами послужили труды ученых по проблеме лексических заимствований, данные лексикографических источников, а также результаты анкетирования и ассоциативного эксперимента в группе русскоязычных студентов, обучающихся в Томском государственном педагогическом университете. Использовалась методология комплексного исследования, включающая методы теоретического, интроспективного и экспериментального анализа. Результаты эксперимента позволили сделать вывод о роли, месте и содержании фрагментов картины мира русскоязычных информантов, связанных с представлением об истории, культуре и языке Китая, на основании рецепции заимствованных лексических единиц разной тематической направленности. Доказано, что несмотря на присутствие влияния родной лингвокультуры на результаты интерпретации китаизмов носителями русского языка с их стороны наблюдается понимание ядерных предметно-понятийных компонентов значения всех слов-стимулов. Данный факт свидетельствует о наличии в сознании информантов общего представления о самобытной культуре Китая, запечатленной в национальном языке. Выявлено, что степень успешности и полноты интерпретации заимствований обусловлена принадлежностью единицы тому или иному тематическому разряду: наиболее разнообразные и многочисленные реакции получены на слова, обозначающие философские понятия, наименее ограниченный круг реакций имеет общественно-политическая лексика. В целом результаты эксперимента продемонстрировали присутствие в сознании представителей современной русской лингвокультуры положительных ценностных смыслов, передающих их уважительное и заинтересованное отношение к языку и культуре Китая. Перспективы исследования предполагают дальнейшее изучение русской лингвокультуры с привлечением заимствованных слов из разных языков-источников, а также расширение аудитории реципиентов в зависимости от их статусных показателей.
Об авторах
Линся Мэн
Муданьцзянский педагогический университет
Email: mdjmlx@163.com
ORCID iD: 0000-0002-2166-5971
доктор филологических наук, профессор, заместитель директора института восточных языков
Китайская Народная Республика, 157011, Муданьцзян, ул. Вэньхуа, д. 191Анна Владимировна Курьянович
Томский государственный педагогический университет; Цзилиньский университет иностранных языков
Автор, ответственный за переписку.
Email: kurjanovich.anna@rambler.ru
ORCID iD: 0000-0002-3247-3975
доктор филологических наук, профессор, почетный профессор, Цзилиньский университет иностранных языков; заведующая кафедрой теории языка и методики обучения русскому языку, Томский государственный педагогический университет
Российская Федерация, 634061, Томск, ул. Киевская, д. 60; Китайская Народная Республика, 130117, Чанчунь, ул. Цзин Юэ, д. 3658Жань Цао
Цзилиньский университет иностранных языков
Email: inna.ran@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-2302-4270
ассистент
Китайская Народная Республика, 130117, Чанчунь, ул. Цзин Юэ, д. 3658Список литературы
- Alefirenko, N.F. (2006). Cognitive-semiological aspects of linguoculturology. Issues of Cognitive Linguistics, (1), 36‒44. (In Russ.)
- Ansimova, O.K. (2015). Language ability: Theoretical foundations of learning. Nauka i Obrazovanie: Sovremennye Trendy, (2), 7‒29. (In Russ.)
- Bakhtin, M.M. (1979). To the methodology of the humanities. Aesthetics of Verbal Creativity. Moscow: Iskusstvo Publ. (In Russ.)
- Butakova, L.O. (2011). Dynamics of development of language ability and speech compe-tence of Russian speakers. Moscow: Flinta Publ. (In Russ.)
- Chernyavskaya, V.E. (2017). Methodological possibilities of discursive analysis in cor-pus linguistics. Tomsk State University Journal of Philology, (50), 135‒148. (In Russ.)
- Chubaeva, L.V. (2014). Sinisms through the prism of the language picture of the world. At the Crossroads of Philological Roads: Collection of Articles (рр. 250‒254). Vla-divostok: FEFU Publ. (In Russ.)
- Gusakova, Yu.O. (2010). Cross-cultural analysis of French borrowings (based on the Russian language). [Author’s abstr. cand. philol. diss.]. Belgorod. (In Russ.)
- Humboldt, V. (1985). Language and philosophy of culture. Moscow: Progress Publ. (In Russ.)
- Krasnykh, V.V. (2012). Culture, cultural memory and linguistic culture: their main functions and role in cultural identification. Vestnik TsMO MGU. Filologiya. Kul'turologiya. Pedagogika. Metodika, (3), 67‒74. (In Russ.)
- Krysin, L.P. (2004). Russian word, own and alien: Studies in the modern Russian lan-guage and sociolinguistics. Moscow: Yazyki Slavyanskoi Kul'tury Publ. (In Russ.)
- Kuryanovich, A.V., & Li, Х. (2018). On the specifics of the associative perception of Sinicisms by native speakers of Russian and Chinese (based on experimental da-ta). Word, Statement, Text in Cognitive, Pragmatic and Cultural Aspects: Proceed-ings of IX International Scientific Conference, (1), 154‒158. Chelyabinsk: ChelSU Publ. (In Russ.)
- Li, S. (2019). Features of the adaptation of sinisms denoting cultural and everyday reali-ties in Russian. Uchenye Zapiski Kazanskogo Universiteta. Seriya Gumanitarnye Nauki, 161(5‒6), 89‒104. (In Russ.)
- Maslova, V.A. (2018). The main trends and principles of modern linguistics. RUDN Journal of Russian and Foreign Languages Research and Teaching, 16(2), 172‒190. (In Russ.) https://doi.org/10.22363/2313-2264-2018-16-2-172-190
- Maslova, V.A. (2019). The role of the Russian language in the conceptualization of the world: Linguistic and cultural aspect. Russian Language Studies, 17(2), 184‒197. (In Russ.) https://doi.org/10.22363/2618-8163-2019-17-2-184-197
- Murdoch, J.P. (2005). Common denominator of cultures. Culturology: Digest, (1), 202‒226. (In Russ.)
- Prokopenya, G.V. (2008). The genesis of the cross-cultural approach in the study of cul-tures. [Author’s abstr. cand. ped. diss.]. St. Petersburg. (In Russ.)
- Roerich, N.K. (1997). Culture and civilization. Moscow: Mezhdunarodnyi Tsentr Re-rikhov Publ. (In Russ.)
- Rozova, O.G., & Aleksandrova, E.A. (2010). On the issue of lexical borrowing as a lin-guocultural phenomenon. Word is Deed: Anniversary Collection of Scientific Pa-pers in Honor of Professor I.P. Lysakova, (1), 277‒281. St. Petersburg: Sudarynya Publ. (In Russ.)
- Sadokhin, A.P. (2008). Intercultural competence and competence in modern communi-cation (the experience of system analysis). Social Sciences and Contemporary World, (3), 156‒166. (In Russ.)
- Sapir, E. (2011). The status of linguistics as a science. Language, 5(4), 207‒214.
- Shi, S. (2007). “Honghuzi” and “Hongweibing”: The History of two Sinicisms in Rus-sian. Sovremennye Gumanitarnye Issledovaniya, (5), 153‒157. (In Russ.)
- Ter-Minasova, S.G. (2005). Language and intercultural communication. Moscow: Lo-monosov Moscow State University. (In Russ.)
- Van, S., & Kuryanovich, A.V. (2021). Russian youth jargon in the aspect of interpreta-tion by a secondary linguistic personality. Tomsk: Tomskii TsNTI Publ. (In Russ.)
- Vygotsky, L.S. (2017). Psychology of art. Moscow: RIPOL-klassik Publ. (In Russ.)
- Wang, X., Meng, L., Li, X., & Kuryanovich, A.V. (2022). Сross-cultural research as a methodological resource of modern linguodidactics. Education & Pedagogy Journal, (2), 98‒113.
- Wei, Yu., & Proshchenkova, N.V. (2017). Features of borrowings from Chinese in the Russian lexical system. Russia and China: History and Prospects for Cooperation: Proceedings of the VII International Scientific-Practical Conference (рр. 577‒580). Blagoveshchensk: BGPU Publ. (In Russ.)
- Wissler, C. (1960). Man and culture. London: Routledge & Kegan Paul.
- Yan, Ts. (2013). Formation of linguoculturological competence of Chinese students on the basis of Russian vocabulary included in the Chinese language. (Candidate dis-sertation, St. Petersburg). (In Russ.)
- Yang, S. (2016). The concept of sinism “feng shui” in the minds of native speakers of the Russian language (based on psycholinguistic experiments). Proceedings of Southern Federal University. Philology, (4), 144‒152. (In Russ.)
- Zhu, Sh., & Tian, S. (2003). Russian words in Chinese. Russian Word in World Culture: Proceedings of X Congress of the International Association of Teachers of Russian Language and Literature. Russian Language and Russian Speech Today: Old ‒ New ‒ Borrowed (рр. 203‒206). St. Petersburg: Politekhnika Publ. (In Russ.)
Дополнительные файлы
