Сравнительная характеристика предложных фразеологизмов с глаголами движения в английском и русском языках

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

в статье проводится сравнительная характеристика предложных ФЕ с глаголами движения в английском и русском языках. Описание предложных фразеологических единиц с глаголами движения английского и русского языков требует планомерного и детального анализа, поскольку ФЕ с глаголами движения составляют одну из наиболее активно употребляемых в речевой коммуникации единиц. ФЕ предложного типа с глаголами движения являются широко распространенными в обоих исследуемых языках. В обоих языках они представлены многочисленными группами и являются типичными для данных языков. В обоих языках наибольшее количество ФЕ образуется с глаголами движения – come / приходить. Данные ФЕ создаются в обоих языках по лексико-морфологическому составу своих компонентов, они имеют в своем составе те же самые глаголы. В рассматриваемых языках данные фразеологизмы обладают различной степенью употребительности. ФЕ в русском и английском языках тождественны по морфологическому составу постоянных компонентов. Также совпадает порядок следования компонентов. С позиции фразеологической вариантности и структурной синонимии выделяется английская фразеологическая единица, в ней отмечается переплетение вариантности и структурной синоним.

Об авторах

С. М Азизова

Дагестанский государственный университет

Список литературы

  1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Ленинград: Изд-во Ленингр. ун-та, 1963. 208 с.
  2. Ахмади Мирейла, Гамарпур Тахере Изучение русских глаголов движения с приставкой под- и способы еe выражения в персидском языке // Молодой ученый. 2015. № 11 (5917). С. 1563 – 1567.
  3. Битехтина Г.А., Юдина Л.П. Система работы по теме «Глаголы движения». Москва: Русский язык, 1985. 160 с.
  4. Егодурова В., Шахаева А. Структура полисемии русских глаголов движения идти / ходить в сопоставлении с китайскими эквивалентами// Филология и культура. 2020. № 4 (62). С. 29 – 35.
  5. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 2008. 160 с.
  6. Захраи С.Х., Мадаени А., Теккех Б. Сравнительный анализ глаголов движения в русском и персидском языках // Гуманитарные исследования. 2022. № 2 (82). С. 118 – 127.
  7. Ибрагимова Г.Х-К. Сопоставительный анализ фразеологизмов с компонентом «глагол движения» в русском, английском и немецком языках // Мир науки, культуры и образования. 2025. № 1 (110). С. 566 – 568.
  8. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. 3-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 2006. 504 с.
  9. Куриленко В.Б., Щербакова О.М., Бирюкова Ю.Н. Глаголы движения: стратегии обучения на начальном этапе // Электронный научно-образовательный вестник. 2018. Т. 20 (4). С. 14 – 20.
  10. Шахбанова З.И. К вопросу об истории изучения глаголов движения в русском языке // Modern Humanities Success. 2024. № 3. С. 56 – 59.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).